Леди Макбет Мценского уезда
Леди Макбет Мценского уезда | |
---|---|
Леди Макбет Мценского уезда | |
Жанр | очерк |
Автор | Николай Лесков |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1864 |
Дата первой публикации | 1865 |
«Леди Ма́кбет Мценский уезд|Мценского уезда»[1] — повесть орловского писателя Николая Лескова, написанная им в 1864 году. Так как произведение основано на реальных событиях сам писатель определял его как очерк[2]. С точки зрения литературоведения, по композиции и многослойности сюжета, «Леди Макбет Мценского уезда» относится к жанру повести.
Очерк был задуман Лесковым как продолжении серии книг о женских портретах: противоречивых, сильных, исконно русских. В эту серию также вошли повести «Житие одной бабы» и «Воительница»[3].
История написания и публикации
Осенью 1864 года, закончив работу над повестью «Житие одной бабы», Лесков начал «Леди Макбет Мценского уезда», обозначив жанр произведения как очерк. В сборнике «Повести, очерки и рассказы М. Стебницкого» 1867 года Лесков делает пометку к произведению — «26-го ноября 1864 года, Киев»[4].
Лесков Н. С., из беседы с Крестовским В. В.
А я вот, когда писал свою «Леди Макбет», то под влиянием взвинченных нервов и одиночества чуть не доходил до бреда. Мне становилось временами невыносимо жутко, волос поднимался дыбом, я застывал при малейшем шорохе, который производил сам движением ноги или поворотом шеи. Это были тяжелые минуты, которых мне не забыть никогда. С тех пор избегаю описания таких ужасов
«Леди Макбет Мценского уезда» - повесть о недюжинном русском характере и губительных последствиях необузданной страсти, первая история женщины — серийной убийцы в русской литературе. Это настоящая остросюжетная новелла.
7 декабря 1864 года Лесков отправляет оконченную рукопись в журнал Фёдора Достоевского «Эпоха», и уже в январе 1865 года она опубликована под заглавием «Леди Макбет нашего уезда»[5], и после этого многократно перепечатана. В сопроводительном письме Лесков определил произведение, как «1-й № серии очерков исключительно одних типических женских характеров нашей (окской и частию волжской) местности. Всех таких очерков я предполагаю написать двенадцать, каждый в объеме от одного до двух листов, восемь из народного и купеческого быта и четыре из дворянского»[6]. За «Леди Макбет» должны были последовать «Грациэлла» (дворянка), «Майорша Поливодова» (старосветская помещица), «Февронья Роховна» (крестьянская раскольница) и «Бабушка Блошка» (повитуха). Однако планы Лескова не сбылись и произведения написаны не были. Наиболее распространённая версия связывает это с закрытием журнала «Эпоха», в котором предполагалось публиковать повести и отсутствием других издателей, готовых сотрудничать[4][6].
В название очерка прослеживается аллюзия на рассказ И. С. Тургенева «Гамлет Щигровского уезда» 1849 года, а главная героиня Лескова — Катерина Измайлова есть прямое возражение Катерине из «Грозы» Островского — с тем чтобы показать более подлинный, страстный и свободный от сентиментальности характер русских женщин[7]. Однако действующие лица не имеют реальных прототипов и являются собирательными образами.
Местом действия выступает торгово-купеческий город Мценск Орловской губернии (области), писатель даёт и точный адрес: улица Старо-Московская (Ленина), д.8[8].
Ударение в названии
В имени шекспировского персонажа ударение падает на последний слог — Макбе́т, однако в названии повести Лескова оно не совпадает с традиционным, что связано с тем, что во времена Лескова в переводах Шекспира ударение ставилось на первом слоге:
Барабанов слышен бой!
Это Макбет, наш герой!
<…>
С тобой же, Макбет, мы поспорим насмерть,
Иль меч в ножны вложу я без удара…
— В. Шекспир. Макбет. Перевод А. И. Кронеберга
Кроме этого, при ударении Макбе́т сбивается ритм заглавия, что невозможно для Лескова с его приверженностью к языковой игре и силлабо-тонической метризации в своих текстах[9]. Название в первой публикации «Леди Макбет нашего уезда» с тем же ритмом также говорит в пользу ударения на первом слоге.
Направление, жанр
В современном литературоведении произведение относится к жанру повесть. Сам Николай Семёнович определяет жанр своего произведения как очерк. И это отражает не объём произведения (один из признаков, относящих повествование к тому или иному жанру), а отношение к действительности: писатель тем самым отказывается от вымысла, выстраивая иллюзию документальности, реальности происходящего. Лесков настаивает, что знает народ не понаслышке, как многие литераторы, а в лицо, поэтому показывает его таким, как он есть. Из этой авторской установки и вырастает лесковский сказ, как писал исследователь творчества Лескова Борис Эйхенбаунм[10]:
Такая форма повествовательной прозы, которая в своей лексике, синтаксисе и подборе интонаций обнаруживает установку на устную речь рассказчика.
С жанром очерка «Леди Макбет..» сближает интонация повествователя, безоценочная и безэмоциональная: он рассказывает о событиях, а не даёт им оценку. Д. П. Святополк-Мирский, литературовед, в статье «Лесков» даёт такую характеристику произведения[11]
Это очень сильное исследование преступной страсти женщины и веселого цинического бессердечия ее любовника. Холодный беспощадный свет льется на все происходящее и обо всём рассказано с крепкой «натуралистической» объективностью.
Сюжет
Главная героиня — скучающая в замужестве купчиха Измайлова Катерина Львовна. Её муж, опытный делец, думает только о купеческих делах, связанных с обогащением. Он почти не проводит время с женой, находясь в постоянных отлучках по работе. В молодой невесткой в четырёх стенах большого богатого дома остаётся свёкор. Из-за бесплодия супруга у пары нет детей, но попрекают в этом Катерину.
Завязка конфликта начинается с влюблённости Катерины в приказчика Сергея, который молод, красив и алчен. Он ухаживает за богатой купчихой ради личной выгоды. Постепенно увлечение Катерины переходит в страсть: любовники ночуют вместе не считаясь с принятыми нормами.
Череда убийств начинается после того, как свёкор запирает в погребе Сергея, чтобы предотвратить разврат происходящий в доме, страшась пересудов соседей. Чтобы спасти возлюбленного Катерина Львовна отравляет свёкра, а по возвращении супруга домой вместе с Сергеем убивает и своего мужа. Избавившись от помех, Сергей и Катерина наслаждаются своим счастьем, но вскоре к ним приезжает погостить племянник Федя, у которого есть право претендовать на наследство, потому любовники решают убить мальчика. Но когда она душит подушкой малолетнего племянника, по двору идёт толпа мужиков из церкви и один из них, заглянув в окно, видит сцену убийства.
После того, как доказано, что Федя умер от удушья, влюблённые идут на допрос. Сергей впечатлённый словами священника о Страшном Суде сознаётся не только в убийстве Феди, но и просит откопать зарытого им без погребения Зиновия Борисовича — мука Катерины. Сама же Катерина же всё отрицает, пока не узнаёт о признании Сергея, после чего хладнокровно признаётся в совершённых убийствах. После наказания плетьми влюблённые следуют на каторгу.
Сергей теряет интерес к Катерине, как только она перестаёт быть богатой купчихой, и во время следования к месту каторги он увлекается другой узницей — кокетливой каторжанкой Сонеткой, и ухаживает за ней на глазах у Катерины. Катерина не в силах вынести измену возлюбленного: во время переправы на пароме она набрасывается на соперницу, «как сильная щука на мягкоперую плотицу» и тонет вместе с ней в холодных водах реки Волги.
Критики о повести
С самого выхода повести литературоведы и критики часто сравнивали её с пьесой Александра Островского «Гроза»
Критики П. П. Громов, Б. М. Эйхенбаум:
Героиня повести Лескова явственно противопоставлена автором Катерине Кабановой из «Грозы» Островского. Героиня гениальной драмы Островского не сливается с бытом, её характер находится в резком контрасте со сложившимися житейскими навыками… По описанию поведения Катерины Измайловой никто и ни при каких обстоятельствах не определил бы, о какой именно молодой купчихе рассказывается. Рисунок её образа — бытовой шаблон, но шаблон, прочерченный до того густой краской, что он превращается в своеобразный трагический лубок[12].
В сюжетах обеих книг молодые купеческие жены скучают в костном, предопределённым обывательстве купеческих семей, обе они противоречивые, страстные натуры страстные, идущие в своём чувстве до предела. Но если Катерина Островского убеждена, что любовь её — страшный грех, то в Катерине Лескова просыпается что-то языческое, первобытное, что заставляет её жертвовать всем. Со звериной жестокостью она совершает убийства без угрызений совести. Её не пугает даже каторга, если она будет вместе с её возлюбленным — приказчиком Сергеем: «ей и каторжный путь цветёт счастием». Гибель Катерины Измайловой в Волге перекликается с самоубийством Катерины Кабановой. В книге В. Гебеля переосмысляется и характеристика островской героини[13].
Валентина Гебель
О Катерине Измайловой можно было бы сказать, что она не луч солнца, падающий в темноту, а молния, порождённая самим мраком и лишь ярче подчёркивающая непроглядную темень купеческого быта.
Инсценировки
- пьесы:
- 1956 — инсценировка Лазаря Петрейко
- 1970-е — инсценировка А. Винера
- 1932 — опера Д. Д. Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда» (во второй редакции — «Катерина Измайлова»). Либретто Д. Шостаковича и В. Прейса.
- 1970-е — музыкальная драма «Свет мой, Катерина» Г. Бодыкина
- 2001 — инсценировка Олега Богаева
Постановки в театре
- 1935 — Студия Дикого, Москва, режиссёр Алексей Дикий
- 1970-е — Чтецкий спектакль А. Верновой и А. Федоринова (Москонцерт)
- 1978 — Пражский молодёжный театр «Рубин», режиссёр Зденек Потужил
- 1979 — Московский академический театр им. Вл. Маяковского, в роли Катерины — Наталья Гундарева
- 2001 — Екатеринбургский государственный академический театр драмы, инсценировка О. Богаева, режиссёр Валерий Пашнин, в роли Катерины — Ирина Ермолова
- 2009 — Омский государственный академический театр драмы, режиссёр Анна Бабанова, в роли Катерины — Юлия Пошелюжная
- 2010 — Московский театр Олега Табакова, режиссёр А. Мохов
- 2013 — МТЮЗ, Москва, режиссёр Кама Гинкас, в роли Катерины — Елизавета Боярская
- 2014 — Приднестровский государственный театр драмы и комедии им. Аронецкой, режиссёр Дмитрий Ахмадиев
- 2016 — Московский музыкальный театр «Геликон-опера» под руководством Дмитрия Бертмана
- 2017 — Московский театр О. Табакова «Катерина Ильвовна» исполнительница роли Катерины Ирина Пегова
- 2013 — Иркутский академический драматический театр имени Охлопкова, спектакль «Наваждение Катерины», постановка Алексея Песегова, исполнительница роли Катерины — Анастасия Пушилина
- 2021 — Московский драматический театр имени М. Н. Ермоловой, исполнительница роли Катерины — Кристина Асмус
- 2022 — Волгоградский Новый экспериментальный театр, исполнительница роли Катерины — Виолетта Койфман
Экранизации
- 1916 — «Катерина-душегубка», режиссёр А. Аркатов (фильм не сохранился)[14]
- 1926 — «Катерина Измайлова», советский фильм режиссёра Чеслава Сабинского, в ролях Елена Егорова (Катерина), Николай Симонов (Сергей)
- 1962 — «Сибирская леди Макбет», фильм польского режиссёра Анджея Вайды, снятый в Югославии. В ролях Оливера Маркович (Катерина), Люба Тадич, Миодраг Лазаревич
- 1966 — «Катерина Измайлова», советский фильм-опера, режиссёр Михаил Шапиро, в ролях Галина Вишневская, Артем Иноземцев, Николай Боярский, Александр Соколов, Татьяна Гаврилова, Роман Ткачук, Вера Титова, Любовь Малиновская, Константин Адашевский
- 1989 — «Леди Макбет Мценского уезда», советский фильм режиссёра Романа Балаяна, в ролях Наталья Андрейченко (Катерина Измайлова), Александр Абдулов (Сергей), Николай Пастухов (Зиновий Борисович).
- 1992 — «Леди Макбет Мценского уезда», мюзикл чешского режиссёра Петра Вейгла, снятый в Германии.
- 1994 — «Подмосковные вечера», режиссёр Валерий Тодоровский
- 2002 — «Леди Макбет Мценского уезда», испанский мюзикл, режиссёр Тони Баргальо.
- 2016 — «Леди Макбет», британский фильм Уильяма Олройда[15]
Литература
- Аннинский Л. А. Мировая знаменитость из Мценского уезда // Аннинский Л. А. Лесковское ожерелье. М., 1986
- Гуминский В. Органическое взаимодействие (от «Леди Макбет…» к «Соборянам») // В мире Лескова. Сборник статей. М., 1983
Примечания
- ↑ В отличие от пьесы Шекспира, ударение в Макбет в названии повести Лескова падает на первый слог. См.: Ф. Л. Агеенко. Словарь собственных имён русского языка, 2010. Архивная копия от 26 октября 2020 на Wayback Machine
- ↑ Леди Макбет Мцинского уезда . Русская литература 10. Дата обращения: 6 сентября 2023.
- ↑ Женские образы в творчестве Лескова («Житие одной бабы», «Воительница», «Леди Макбет Мценского уезда») . Конспект-online. Дата обращения: 6 сентября 2023.
- ↑ 4,0 4,1 Н.С. Лесков — Леди Макбет Мценского уезда: история создания (11 июля 2015). Дата обращения: 26 сентября 2023.
- ↑ Примечания к повести . Дата обращения: 26 сентября 2023.
- ↑ 6,0 6,1 Н. С. Лесков. Собр. соч. в 11 тт. Т. 1. Примечания.
- ↑ Эйхенбаум Б. Николай Семёнович Лесков (К 50-летию со дня смерти) / сост. И. Ямпольский. — Л.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1969.
- ↑ Леди Макбет Мценского уезда Лесков выдумал? . www.infoorel.ru. Дата обращения: 26 сентября 2023.
- ↑ Сергей Дмитренко. Об ударении в названии Леди Макбет Мценского уезда . Дата обращения: 26 сентября 2023.
- ↑ Эйхенбаум Б. М. Лесков и современная проза. — Москва: Советский писатель, 1987. — С. 25. — 410 с.
- ↑ Святополк-Мирский Д. П. Лесков Николай Семёнович . Lib.ru (классика) (30.07.2009). Дата обращения: 4 ноября 2023.
- ↑ Громов П., Эйхенбаум Б. Н. С. Лесков (Очерк творчества) . Дата обращения: 26 сентября 2023.
- ↑ Гебель В. А. Н. С. Лесков. В творческой лаборатории. — М.: Сов. писатель, 1945.
- ↑ Аннинский Л. А. Мировая знаменитость из Мценского уезда // Аннинский Л. А. Лесковское ожерелье. М., 1986. С. 80
- ↑ Lady Macbeth (2016) — IMDb . Дата обращения: 21 декабря 2016. Архивировано 2 декабря 2017 года.