Кирилл и Мефодий

Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Кирилл и Мефодий
Cyril and Methodius.jpg
Почитается в православии, в католицизме
В лике 11 (24) мая — Святые Равноапостольные
Покровитель учителей, писателей, филологов
Труды перевод богослужебных книг с греческого на славянский
Подвижничество создание единого славянскогоалфавита

Кири́лл и Мефо́дий — славянские просветители, также известные как Солу́нские братья. Кирилл (около 827 года, Солунь – 14 февраля 869 года, Рим), и Мефодий (около 815 года, Солунь – 6 апреля 885 года, Велеград), прославились как создатели славянского алфавита (глаголицы и кириллицы) и литературного языка. В ранние годы жили в Солуни (Фесалоники, ныне - Салоники), городе со смешанным греко-славянским населением. Для создания письменности на основе бытовавших в разных славянских землях вариантах осуществили экспедицию в Тавриду (Крым). Они были первыми переводчиками богослужебных книг с греческого языка на славянский. Проповедовали и возглавляли епископские кафедры в славянских странах, претерпели гонения со стороны Римской церкви и были канонизированы как святые равноапостольные[1].

Происхождение

Monument of Saints Cyril and Methodius in Ohrid.JPG
Памятник Кириллу и Мефодию в Охриде (Северная Македония)

Братья Мефодий и Кирилл (до принятия монашества — Константин) происходили из обеспеченной и знатной семьи друнгария (греч. δρουγγάριος, лат. drungarius, военачальник и администратор в Византийской (Ромейской) империи). Отца братьев звали Лев, согласно житиям, он был «хорошего рода и богатый», служил при стратеге (губернаторе) фемы Фессалоники. Дед Кирилла и Мефодия был влиятельным вельможей в Царьграде (Константинополе), однако отказался от службы, был изгнан, лишился состояния и поселился в Фессалониках. В «Житии Кирилла» приводится рассказ об этом от первого лица: «Дѣдъ имѣхъ велии и славенъ зѣло, иже близъ цесаря сѣдяше, и даную ему славу волею отвергъ, изгнанъ бысть, и страну ину землю дошедъ, обнища. И ту мя роди». В семье Льва было семь сыновей, старшим из них был Мефодий, а Константин – младшим, разница в возрасте двух прославленных Солунских братьев составляла около 12 лет[2].

Каковы были национальность и родной язык Солунских братьев доподлинно неизвестно. Этническая принадлежность жителей Византии отличалась многообразием. Существует две основные версии, возникшие в XIX веке: по одной из них братья были греками (Николай Карамзин, Иосиф Добровский, Павел Шафарик, Дмитрий Иловайский), а по другой — болгарами (к болгарам относились и славяне Македонии). Исследователи Михаил Погодин, Герменегильд Иречек, Александр Гильфердинг считали Кирилла и Мефодия славянами на основании того, что они владели славянским языком, а также массового заселения славянами территории Солуни начиная с VI века. Гильфердинг допускает и смешанное славяно-греческое происхождение братьев, ссылаясь на "Житие Мефодия", в котором приводя слова императора Михаила III: «Ведь вы солуняне, а солуняне все чисто говорят по славянски». О билингвизме жителей Солуни говорит и советский учёный Евгений Верещагин[3]. В Болгарии также Солунских братьев называют болгарами, ссылаясь на позднюю редакцию «Жития Кирилла», в которой сказано, что Кирилл «родом съи блъгаринь от солоуна града». Этой версии придерживаются и современные болгарские учёные[4].

Создание славянской письменности

Памятник Кириллу и Мефодию в г. Вратца (Болгария)

В молодые годы Мефодий состоял на военной службе в одном из славянских княжеств, подчинённых Константинополю. После 10 лет службы Мефодий принял постриг в монастыре на горе Олимп. Имя Мефодий, очевидно, он получил при принятии монашества, а имя, данное при рождении, остаётся неизвестным. Константин учился в Константинополе, за ум и познания его называли Философом. Завершив обучение, принял сан иерея и был назначен хранителем Патриаршей библиотеки при Соборе Святой Софии в Константинополе[5]. Однако вскоре Константин покинул столицу и ушёл в один из монастырей Малой Азии, но был разыскан и возвращён в Константинополь. Преподавал философию, участвовал в полемике с иконоборцами, в 855856 годах — в «сарацинской миссии» в столицу Арабского халифата, где вёл богословские споры с мусульманами, после чего поехал к брату в монастырь на Олимп[1]. В 860 году император Михаил III вызвал Кирилла и Мефодия из монастыря и отправил в Хазарский каганат с посольством для евангельской проповеди. По пути братья остановились в Корсуни и чудесным образом обрели мощи священномученика Климента. Святой Климент Римский, апостол из семидесяти, был сослан императором Домицианом в Тавриду (Крым), и с 96 по 101 год нашей эры работал в каменоломнях и проповедовал вплоть до своей смерти. Очередной римский император Траян узнал о миссионерстве Климента и 25 ноября 101 года его утопили в море с якорем на шее, чтобы христиане не нашли тела[6]. Но море чудесным образом расступилось и ученики похоронили Климента на морском островке. Спустя семь с половиной веков мощи святого обнаружили Кирилл (Константин) и Мефодий[5]. Тогда же Константин познакомился в Корсуни с человеком, говорящим по-русски и имеющим Евангелие и Псалтирь, написанные «русскими буквами». Константин, имеющий талант к языкам, постарался уяснить, как соотносятся буквы и слоги, как записаны гласные и согласные, в итоге он смог читать эти книги[5]. Славянские народы жили тогда практически по всей территории Европы, говорили на разных диалектах старославянского языка и использовали разные варианты письменности для целей ведения торговли. Об этом писал Дмитрий Лихачёв: «потребности государства, потребности торговли, потребности развитого ремесла потребности развитых представлений о собственности — вот что вызвало и поддержало на Руси появление письменности. Многоалфавитность древнейшей стадии письменности у восточных славян не подлежит сомнению»[7]. По мнению Виктора Истрина, докирилловское славянское письмо могло быть двух-трёх видов, а найденные Кириллом в Корсуни книги написаны «протоглаголическим» письмом[8]. Ученик Кирилла и Мефодия Черноризец Храбр в трактате «О письменах» сообщает: «Славяне, когда ещё были язычниками, не имели письмен, но чертами и резами читали и гадали. Крестившись же, вынуждены были римскими и греческими буквами записывать славянскую речь без устроения». Черты и резы соответствует общему определению рун. Ряд других авторов XXI века — Ибн Фадлан, Ибн-Эль-Недим, Титмар Мерзебургский и другие сообщают о «письменах», используемых славянами. В частности, хронист Титмар Мерзебургский (9761018) при описании языческого святилища славянского племени лютичей Ретра (ныне — территория Германии), построенного в честь Редегаста (Радогоста), пишет, что на каждом из деревянных идолов было вырезано имя божества[9]:

Памятник Святым Кириллу и Мефодию на горе Радогаст. Силезско-Моравский регион.

Глаголица, первый алфавит, который создали Кирилл и Мефодий после встречи с человеком из Корсуни, отдалённо напоминает начертанием древние армянский или грузинский алфавиты. Римская церковь, преследуя Кирилла, Мефодия и славянских князей, желавших перевести богослужебные книги на славянский язык, называла глаголицу готским письмом, поскольку готы, жившие в Тавриде, исповедовали арианскую ересь. Папа Римский Николай II (10591061) на церковном соборе в Сплите обвинял Мефодия даже через 200 лет после создания славянского алфавита: «Говорят, готские письмена были вновь открыты неким еретиком Мефодием, который написал множество измышлений против догматов вселенской веры…». Тогда же против настоятеля чешского Сазавского монастыря выдвинули обвинение в том, что благодаря глаголической письменности «они были вовлечены в секту еретиков и, бесспорно, обращены в неё». Широкое распространение «готского письма» - глаголицы именно русами подтверждает надпись на реймсской копии Евангелия XIV века, где она названа «русским шрифтом»[10].

Согласно житиям Кирилла и Мефодия, прибывшее в конце 862 года к византийскому императору Михаилу III посольство от великоморавского князя Ростислава просило прислать в Моравию «учителя» для изложения на славянском языке христианской веры. Миссия была поручена Константину и Мефодию, которые хорошо знали славянский язык. В Константинополе при подготовке к поездке Константин составил для славян алфавит (глаголицу), представлявший собой самостоятельную графическую систему. Глаголица основывается на фонематическом принципе: в целом для неё характерно однозначное соответствие между фонемой и буквой. Создав алфавит и систему письма, Константин приступил к переводу с греческого языка богослужебного Евангелия. Главным достижением Солунских братьев считается то, что на базе старославянского языка они создали книжно-письменный церковнославянский язык, пригодный для перевода Священного Писания и богослужебных текстов[1].

Смерть Кирилла

Памятник Кириллу и Мефодию. Нитра. Словацкая республика.

В 863 году Константин и Мефодий отправились в Великую Моравию, где продолжили свою деятельность. На славянский язык они перевели Апостол, Псалтирь, ряд богослужебных текстов, сочинение «Написание о правой вере», в основе которого лежит «Большой апологетик» Никифора Константинопольского. Составлено стихотворное предисловие к ЕвангелиюПроглас»). Одновременно проводилось обучение жителей Великой Моравии славянской письменности[2].

Успех миссионеров вызвал недовольство священников Римской церкви, служивших в церквях Великой Моравии на латыни. В дискуссиях с Константином и Мефодием они утверждали, что богослужение должно совершаться только на одном из трёх языков: иудейском, греческом или латинском, поскольку именно на них была сделана надпись на кресте над распятым Иисусом Христом. Поскольку территорию Великой Моравии Римская церковь считала своей сферой влияния, Кирилла и Мефодия вызвали в Рим. Король Восточно-Франкского королевства Людовик в 846 году вторгся в Моравию, сверг великоморавского князя Моймира и рассчитывал на покорность со стороны его племянника Ростислава. Но Ростислав понимал, что латинизация ведёт к потере национальной идентичности. Поэтому он просил императора Михаила о переводе книг на славянский язык, поэтому отправил Солунских братьев в Рим для переговоров. Они преподнесли части мощей священномученика Климента I, и папа Адриан II благосклонно их выслушал, одобрил и оставил у себя переведённые книги, утвердил славянское богослужение и рукоположил Мефодия в священный сан. Однако Константин в Риме тяжело заболел, принял схиму с именем Кирилла и скончался 14 февраля 869 года в возрасте 42 лет. По указанию папы Кирилл был похоронен в базилике Святого Климента, как ни просил Мефодий отдать ему тело брата для возвращения на родину[5].

Служение Мефодия

Мефодий и его ученики вернулись в Моравию, где его служение поддерживали князь Ростислав Великоморавский и князь Блатенский Коцел (территория современной Венгрии). В ходе следующей поездки в Рим Мефодий в 869 году был утверждён архиепископом восстановленной Сирмийской епархии, объединявшей славянские земли Великой Моравии и Паннонии. Дальнейшее укрепление славянской письменности и богослужения постоянно вызывало противодействие духовенства, служившего на латыни. Новый Восточнофранкский король Карломан использовал как один из поводов для войны с Ростиславом Великоморавским его якобы «не истинную веру». Ростислав в 870 году был приговорён к ослеплению и умер в монастыре, а в Великой Моравии появились немецкие наместники и стали притесняться славяне[11]. Два с половиной года Мефодий и его последователи были в заточении в одном из аббатств. Лишь после смены в Риме папы, весной 873 года епископа Мефодия освободили и он возвратился к служению. Но враждебные действия немецкого духовенства продолжились: Мефодия обвинили в неприятии учения о Filioque («и от Сына», трактовка понятия Святой Троицы) и в 880 году вызвали в Рим. Он был полностью оправдан, снова вернулся в Моравию[1].

Ме­фо­дий прилагал большие уси­лия для ор­га­ни­за­цим цер­ков­ной жизни, рас­про­стра­не­ния константинопольских юридических норм в Мо­ра­вии. Он пе­ре­вёл Но­мо­ка­нон, составил первый славянский юридический сборник «Закон судный людям». При Мефодии было написано житие Кирилла и посвящена ему церковная служба. С помощью двух учеников Мефодий перевёл на церковнославянский язык весь Ветхий Завет (кроме Маккавейских книг), и «книги отеческие» (Патерик). Перед кончиной, в 885 году, Мефодий назначил своим преемником Горазда. Мефодий был с почестями погребён в соборной церкви Велеграда, столицы Великой Моравии. Однако вскоре Велеград был разрушен, а место захоронения забыто. Археологи предполагают, что Велеград находился на месте современных городов Угерске Градище и Старе Место в регионе Моравская Словакия. После смерти Мефодия его последователей изгнали из Моравии. Большинство из них: Климент Охридский, Наум Охридский, Константин Преславский оказались в Болгарии и продолжили там традиции славянской письменности. По мнению учёных, мораване, притесняемые в языке и вере, массово уезжали не только на юг, но и на восток, в земли Древней Руси[12].

Память

Монумент Святых Кирилла и Мефодия в Скопье (Албания)

Почитание Солунских братьев началось сразу после смерти, жития и службы созданы в IX веке. Имена святых упомянуты в месяцесловах Ассеманиева Евангелия XI века, Ост­ро­ми­ро­ва Евангелия 1056 года и Ар­хан­гель­ско­го Евангелия 1092 года. Однако в конце XVII века при ис­прав­ле­нии ми­ней имена просветителей были исключены из церковного календаря. Возобновилось почитание Мефодия и Кирилла только в в 1863 году в связи с актуальностью идей славянского единства[1].

Кирилла изображают на иконах в монашеском одеянии — в тёмном хитоне и мантии с капюшоном, а Мефодия — в епископском облачении. Самым ранним из дошедших до наших дней изображением Кирилла и Мефодия является находящееся в Библиотеке Ватикана «Перенесение мощей святого Климента, папы Римского» — миниатюра из Менология Василия Великого, датируемая периодом между 976 и 1025 годами. Также славянские просветители изображены на фреске IX века базилики Святого Климента в Риме. На Руси изображения Солунских братьев присутствуют начиная с XV века в числе миниатюр списков Радзивилловской летописи, в минейных иконах, а в русской иконографии популярными они стали в середине XIX века[1].

День памяти 11(24) мая равноапостольных Мефодия и Кирилла 11(24) мая с 1991 года стал не только церковным, но и светским праздником — Днём славянской письменности и культуры. Кроме того по календарю Русской православной церкви чтят память равноапостольного Кирилла 14(27) февраля, а святейшего Мефодия 6(19) апреля. В Римско-католической церкви день памяти Кирилла, чьи мощи выставлены в базилике Святого Климента, установлен 14 февраля[1].

Имя Кирилла и Мефодия носят болгарские ордена, Национальная библиотека города Софии (Болгария), исследовательский корабль ВМС Болгарии, Университет в Скопье в Северной Македонии, Университет в Велико-Тырново в Болгарии, лицей в Смоленске (Россия). Именами славянских просветителей названы улицы и площади во множестве городов. Памятники Кириллу и Мефодию установлены во многих городах славянского мира, а в России - почти в каждом областном центре. Именем Кирилла и Мефодия названа Патриаршая литературная премия, которая ежегодно вручается в Зале церковных соборов Храма Христа Спасителя в Москве[13].

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Учуватова, Ирина. Кирилл и Мефодий // Всемирная история : Энциклопедия. — 2021. — 26 ноября.
  2. 2,0 2,1 Житие Константина-Кирилла (оригинал). Древнерусская литература (сайт) (2024). Дата обращения: 7 июля 2024.
  3. Верещагин, Евгений Михайлович. К характеристике билингвизма эпохи Кирилла и Мефодия. — 1966. — С. 61-65.
  4. Черных, А. В. Проблема происхождения Кирилла и Мефодия в отечественной и зарубежной историографии // Гуманитарные исследования центральной России : журнал. — 2017. — С. 2—7.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 Житие святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Православие.Ру (сайт РПЦ) (24 мая 2009). Дата обращения: 7 июля 2024.
  6. Палицын, Александр Викторович. Священномученик Климент папа Римский в истории славянской письменности и культуры // Вестник славянских культур : журнал. — 2015. — С. 153-158.
  7. Лихачёв, Дмитрий Сергеевич. Несколько замечаний о возникновении русской письменности // Возникновение русской литературы : сборник трудов. — М., Л.: АН СССР, 1952.
  8. Истрин, Виктор Александрович. Развитие письма. — М.: АН СССР, 1961. — 396 с.
  9. Титмар из Мерзебурга. Хроника. Восточная литература (сайт). Дата обращения: 8 июля 2024.
  10. Вернадский, Георгий Владимирович. Древняя Русь. — Тверь, М.: «Леан», «Аграф», 2000. — С. 358.
  11. Равноапостольный Ростислав, князь Великоморавский. Минская епархия Белорусской Православной Церкви (сайт). Дата обращения: 8 июля 2024.
  12. Майоров, А. А. Историческая память о Великой Моравии и верховская историко географическая провинция // Вестник Брянского государственного университета : журнал. — 2016.
  13. Подлинная русская литература в основе своей христианская. СОО Союза писателей России (1 июня 2023). Дата обращения: 8 июня 2024.
WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!