Балачка

Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Балачка
Страны

Флаг России Россия:

Классификация
Категория Смешанные языки

Индоевропейская семья

Славянская ветвь
Восточнославянская группа
Украинский язык
Юго-восточное наречие
Степные диалекты
Письменность кириллица(русский алфавит)
Языковые коды
ISO 639-1 ru
ISO 639-2 rus
ISO 639-3 rus

Бала́чка (иногда используют — балакачка) — кубанский диалект, исторически сложившийся в результате взаимопроникновения и смешения русского, украинского языков, украинских и южнорусских говоров, а так же диалектов других областей России принесённых на Кубань переселенцами[1].

Носителями диалекта традиционно считают Кубанских казаков, которые стали субэтносом русского народа. Балачка представляет собой устный и письменный диалект, в разное время на нём создано множество текстов, стихов, прозы, официальных документов. Очень часто на балачке писали в конце XIX века и в первой четверти XX века[2][3].

Большинство коренных жителей Кубани наравне с русским языком владеют местным диалектом — балакают. На балачке поют песни, исполняют обряды, рассказывают семейные предания[4].

Переселение казаков на Кубань

Линейный казак 1880-х годов

На плодородные земли юга России посягали все соседи, особенно Османская империя. Остро встал вопрос охраны рубежей во время очередной Русско-турецкой войны 1787—1791 годов. Григорий Потёмкин предложил Екатерине II доверить охрану территории казакам. В конце XVIII века особой необходимости в Запорожской Сечи уже не было, тем более, что казаки часто провоцировали своим буйным поведением и соседей и российские власти. Исходя из всех причин Екатерина II издала в 1775 году указ о ликвидации Сечи. Часть осела в Турции, а верным России казакам императрица даровала правый берег Кубани (от устья до Усть-Лабинской крепости) и Таманский полуостров. Документ был подписан Екатериной II 30 июня (11 июля) 1792 года[5].

25 августа (7 сентября) 1792 года часовой Фанагорийской крепости заметил в море, со стороны Крыма, множество парусов. Время постоянных войн с Османской империей было тревожным, турки постоянно грозили высадками десантов в Крыму и Тамани. В крепости объявили тревогу. Суда медленно приближались, с самого большого из них вдруг ударила пушка, и на мачту медленно пополз Андреевский флаг. Суда пристали и на таманских берегах запестрели толпы вооружённых людей в живописных одеждах. Так описывают прибытие казаков морским путём историки. Было сформировано Черноморское казачье войско, основу которого составили запорожские казаки, хотя фактически туда набирали людей любого происхождения[6].

За первой партией переселенцев последовали другие, основной отряд, в котором было более двух тысяч человек, шёл сухим путём вокруг Азовского моря. Его возглавлял атаман, герой Измаила, Захарий Чепега. Они добрались до Кубани в октябре и остались на зимовку на берегу Азовского моря, в месте, где позже был образован город Ейск[6].

Прибывших на Кубань казаков было мало и для охраны, и для освоения такой обширной территории. Поэтому были организованы ещё несколько масштабных переселений казаков из разных мест, в том числе и с Дона. Активное заселение кубанских земель продолжался с перерывами весь XIX века[6].

Истоки диалекта

Языковой ландшафт Краснодарского края представляет собой довольно пёструю картину, обусловленную историей его заселения. Практическим подтверждением особенностей лексики и фразеологии кубанских говоров с южнорусской и украинской языковыми основами служат исследования истории края, его географических и этнокультурных особенностей. В силу специфики исторического развития Кубань представляет собой уникальный регион, где на протяжении трёх столетий элементы традиционной восточно-украинской культуры взаимодействуют с элементами южнорусской культуры. Наиболее интенсивно этот процесс протекал во второй половине XIX века, когда в крае проходил процесс формирования единого этнокультурного пространства[7]. Новая этническая общность на Кубани определялась особенностями языка, культуры и самосознания. Доказательством является тот факт, что неказачье население довольно быстро входило в местную культурную традицию[1].

Первые прибывшие в конце XVIII века на Кубань казаки были носителями ранних восточно-украинских говоров. До середины XIX века к ним присоединялись украинские переселенцы из Полтавской, Черниговской, Харьковской губерний, носители этих местных диалектов.[8].

Примерно с середины XIX века украинская культура и язык в кубанских станицах постепенно стала меняться, так как жили по соседству или вперемешку с русским населением — линейными казаками, государственными крестьянами, а начиная с 1860-х годов, после отмены крепостного права, начался массовый приток переселенцев практически из всех регионов Российской империи. Наречие малорусское сильно изменилось, и уже нельзя было точно определить, малоросс говорит или великоросс. Получилось особое наречие, которое можно было назвать «кубанским»[8].

Реконструировать речь кубанцев начала ХХ столетия частично возможно, но документов для качественного анализа крайне мало. В одном сходятся практически все исследователи — формирование кубанской «балачки» началось задолго до «русификации» 1930-х годов. Это была уже сильно русифицированная кубанская «балачка», а не какие-то восточно-украинские говоры[8].

Некоторые россияне, приезжающие из других регионов отождествляют кубанцев с украинцами. Возможно благодаря украинским песням, которые в Краснодарском крае считают своими и поют с удовольствием. Но кубанцы не украинцы, и язык у них свой — балачка. Попытки украинизации на Кубани предпринимались неоднократно, но успеха не имели. Главной причиной является тот факт, что казаки никогда не отделяли себя от «большого» русского народа, включавшего и великороссов, и украинцев, и белорусов. Поэтому политические украинофилы попусту тратили своё время и усилия. Кубань всегда была и останется краем, сохраняющим своё своеобразие. В том числе неповторимую красоту говора — балачки[2].

Научные исследования вопроса

Говоры диалектологи делят на две группы — раннего и позднего формирования. Говоры раннего формирования характерны для Центральной России, они складывались еще до появления письменности и их развитие продолжается. Кроме этого говоры делят на три наречия — северное, среднерусское и южное. На территориях, которые были заселены в последние несколько веков называют говорами позднего формирования, они распространены, в том числе и на юге России. Сюда переселялись люди из самых разных регионов, что способствовало смешению диалектных черт. Еще одна особенность некоторых южных говоров — это отсутствие звука «ф». В давние времена не было глухой пары звуку «в», и сейчас в южных наречиях можно услышать слово «хва́ртук» или «хвасо́ль»[9].

Функционирование на территории Краснодарского края говоров с украинской и южнорусской языковой основой вызывает необходимость решения вопроса о языковом статусе кубанского диалекта, который до сих пор является неопределённым. Используя терминологическое сочетание кубанский диалект, исследователи часто не уточняют, что имеют в виду: кубанские говоры с южнорусской языковой основой, кубанские говоры с украинской языковой основой или идиом, объединяющий эти группы говоров. Кроме этого, в него входят слова, выражения, обороты речи не только заимствованные из двух указанных говоров, а также из языков народов Кавказа, произошедшие уже в новых условиях быта и жизни носителей — «на кубанской почве»[10].

На язык, не только кубанский диалект, а в целом, совершаются постоянные «покушения», так как он не просто средство общения, а величина духовная. Без языка человек чувствует себя «заблудившимся» в этом мире[1].

Сопротивление попыткам лишить кубанцев языка возможно сказалось и в поведении, в их непонятной манере говорить громко и запальчиво, словно их вот-вот лишат такой возможности и они торопятся высказаться. Если два - три человека разговаривают, то со стороны может показаться, что они ссорятся. Что делать в такой ситуации? Единого мнения у исследователей нет. Возможно необходимо принимать языковую ситуацию, которая сложилась: письменный и литературный языкрусский. Язык общения и песенного народного творчества — кубанский диалект. Собирать и хранить свою родную культуру, не променивать её на новомодные «пустышки», крепить свой дух через родное слово[1].

Использование балачки

Существуют основные фонетические признаки кубанского диалекта, важно отметить ярко выраженное гэканье (употребление взрывного «г»): горо́д (огород), го́лка (иголка), го́стрый (острый). Так же устойчивой особенностью является «в» в начале слова, где её не должно быть: вда́рыть (ударить), ву́лик (улей), ву́мный (умный), ву́тка (утка). Замена «е» на «и»: цвито́к (цветок), хлиб (хлеб), ти́сто (тесто). Вместо «о» — «и»: ниж (нож), силь (соль). Характерными, но не в полне устоявшимися являются употребление «ы» вместо «и»: кры́чать (кричать). И замена «е» на «э» — малэ́нький (маленький). Устойчивой является замена «ф» на «х» или «хв», исчезновение гласной «и» в начале слова спо́ртыть (испортить), сто́рия (история). Есть и другие особенности кубанского диалекта[1].

По балачке учебников нет, не совсем понятно, как записывать, как кубанское «г» обозначать, если сам звук между «г» и «х». Или выражение — «Я поихав» — «и» в слове звучит скорее как «йы», а «в» с призвуком «у», в результате слово слышим как «пойыха(у)в». Благодаря своеобразию произношения кубанцев и определяют в других регионах[11].

Особенностью являются некоторые слова, которые не свойственные, ни русскому, ни украинскому языкам как и некоторые обороты речи. Например, говорят не «О чём-то, а ЗА что-то» (не «о погоде», а «за погоду») или ставят окончания к именам: не Василий или Вася, а Васько[12].

Языки на Кубани не просто механически перемешивались, а создавали новую эстетическую реальность, локальную российскую культуру. Выдающийся учёный и историк Ф. А. Щербина писал о том, что образовалось нечто среднее между великороссами и малороссами — язык, бытовая обстановка, некоторые обычаи и прочее, которые носят признаки обоих. Это явление не аномалия, и не недоразумение, а исторически сложившаяся реальность[1][13].

Ситуация на базаре — вы обращаетесь к неуступчивой продавщице на балачке. Через несколько минут забавных препирательств и она и вы начнёте улыбаться. И о цене договоритесь, и самый лучший товар в пакет вам положат. А через неделю к ней зайдете, она вас узнает, начнет расспрашивать, и опять положит самого лучшего и свежего, что у нее есть[11].

И еще об одном свойстве языка. Балачка — это язык для труда и преодоления всяческих невзгод. Вместе со страной Кубань пережила много тяжёлых периодов, но никогда кубанцы не участвовали в митингах и шествиях, не устраивали демонстраций и не реагировали на чьи либо призывы. Балачка это не только язык, диалект, но и образ жизни, который предполагает, что самое главное для человека — это его семья, его дети. Идут в бой, только когда опасность для своих, а это друзья, кумовья, соседи и все, кому доверяешь вне зависимости от национальности. А если встали против врага, то бьются до последнего. Разговаривая со станичниками, можно обратить внимание: о семье, о событиях в жизни окружающих расскажут на балачке. А обсуждение политики или иных новостей — перейдут на русский[11].

Диалект, в основе которого лежат, в основном, русский и украинский языки по-своему красив, интересен, но далеко не всем понятен. Кто-то считает, что балачка загрязняет русский язык, другие считают, что кубанский говор — это культура, традиции, местный колорит. Насколько крепки вера и традиции казаков, настолько прочно вошла в их жизнь и балачка. На местном диалекте станичники приветствуют друг друга, делятся новостями, обсуждают проблемы, общаются за праздничным столом. «Балачка» является живой связью с давно ушедшими поколениями[4].

Сохранение традиций

Кубанский казачий хор

Балачка до сих пор жива там, где сохраняют «старые» корни. Используется в общении во многих станицах и хуторах. Но свободно владеют ей, в основном люди старшего поколения, более молодые её в лучшем случае с трудом понимают, есть и те, кто может общаться «по-простому» дома, со старшими родственниками, а в обществе и друг с другом практически никогда[10].

Кубанский казачий хор — старейший и крупнейший национальный казачий коллектив России. Единственный в России профессиональный коллектив народного творчества, имеющий непрерывную преемственную историю с начала XIX века. 14 октября (26 октября) 1811 года, певчие и музыканты выступали как официальный коллектив Черноморского казачьего войска. В репертуаре хора сохранены песни разных эпох, в которых отражены факты военного и культурного освоения Кубани, светская и духовная культура[14].

Известный кубанский композитор Григорий Пономаренко, приезжая в станицы и хутора с концертами и общаясь со своими зрителями, всегда переходил на «балачку». А руководитель Кубанского казачьего хора Виктор Захарченко во время репетиций часто «балакал» с участниками хора[4].

Казачье народное творчество — мудрость, накопленная веками. Специалисты отзываются о казачьем фольклоре не иначе, как о богатейшем кладезе для творчества, источнике высочайшего вдохновения. В нём вся жизнь народная, его боли и радости, думы о будущем. В казачьем фольклоре сплелись и устное творчество — предания, сказки, былины, пословицы и поговорки; и песенное творчество — музыка и танцы[15].

Фестиваль казачьей культуры «Александровская крепость», проводимый ежегодно в городе Усть-Лабинск Краснодарского края вырос из песенного конкурса для аутентичных народных коллективов, долгое время не покидавшего пределов сельских Домов культуры и этнографических архивов. Фестивалю удалось сделать фольклор интересным сразу нескольким поколениям — от старшего до юного за счёт отсутствия границ между прошлым и настоящим. Успешно нашёл связь поколений в музыке, театре, кино, литературе и даже гастрономии[16].

Музей «Атамань»

На берегу Таманского залива, именно в том месте, где высадились первые Запорожские казаки в 2009 году построен и по сей день функционирует этнографический музей под открытым небом «Атамань». Он представляет собой казачью станицу в натуральную величину. Вдоль улочек стоят хаты и подворья, казаки и казачки в национальных одеждах приглашают зайти в гости и поближе познакомиться с культурой кубанских казаков. В музее регулярно и с размахом, весело и шумно проводят фольклорные и иные краевые фестивали[17].


С 2005 года в Краснодарском крае во всех школах введён в качестве обязательного предмет «Кубановедение». В программу которого включены, в том числе, и ознакомительные уроки по балачке. Более глубокое изучение предмета запланировано преподаваться факультативно в классах с филологическим уклоном. Ранее краснодарские филологи предлагали кодифицировать местный диалект и использовать его в местных СМИ, но данный проект не был одобрен[18].

Некоторые примеры расхожих слов и выражений

В балачке есть красота и юмор:

«Нэбо тучи затянуло — мабуть будэ дождь, матэ пивня зарубыла — мабуть будэ борщ»[4]. Пивень — петух[11].

«Бачилы очи шо купувалы, йижьте хочь повылазьтэ». — «Видели глаза, что покупали, ешьте, хоть повылазьте». (Про неудачный выбор или приобретение)[3].

Краткий словарь часто употребляемых слов на балачке
Балачка Значение Балачка Значение Балачка Значение
Абыя́к как-нибудь До́брэ хорошо Нэмаэ нет
Абыхто́ кто-нибудь Домовина гроб Пенди́тный привередливый, капризный
Ажина́ ежевика Драбы́на лестница Подсоби́ помоги
Блева́к грязевый вулкан Жито рожь Ря́сно обильно
Блука́ть сбиться с пути, заблудиться Зара́з сейчас Си́ненькие баклажаны
Бура́к свекла За́ступ лопата Тэтэ́ря растеряха, неаккуратный и несобранный человек
Ва́жко тяжело Каза́ть говорить Худо́ба домашние животные
Вытрыбэ́ньки посиделки с танцами, шутками Каву́н арбуз Чо́боты сапоги
Га́рный ладный, красивый Лу́скать щёлкать семечки Чува́л мешок, большая сумка
Гори́ще чердак Мазун любимчик, избалованный ребенок Шука́ть искать
Гука́ть звать Муля́ка грязь Ю́шка бульон, навар

[3][11][12][19]

Литература

  • Ткаченко П. И. Кубанский говор. Опыт авторского словаря. — Краснодар: Традиция, 2008. — 288 с. — ISBN 978-5-903578-15-3.

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Ткаченко П. И. Кубанский говор. Опыт авторского словаря. — Краснодар: Традиция, 2008. — 288 с. — ISBN 978-5-903578-15-3.
  2. 2,0 2,1 Светлана Мамина. Жива, цвитуча та модна. Почему на Кубани до сих пор говорят на балачке?. Аргументы и факты (12 сентября 2019). Дата обращения: 17 июля 2024.
  3. 3,0 3,1 3,2 Светлана Лазебная. Родная речь: веселый словарь кубанской балачки. Моя околица (26 мая 2023). Дата обращения: 17 июля 2024.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Пришло ли время расстаться с «балачкой»?. Газета Тамань (27 февраля 2010). Дата обращения: 17 июля 2024.
  5. Евгения Сорока. Заселение казаков на Кубань: как происходило, когда это было. Комсомольская правда (12 марта 2022). Дата обращения: 17 июля 2024.
  6. 6,0 6,1 6,2 Александр Власенко. Кубань — наша. 225 лет назад началось историческое переселение казаков. Аргументы и факты (7 сентября 2017). Дата обращения: 17 июля 2024.
  7. Борисова О. Г. Лексика и фразеология кубанских говоров как макросистема: модель и её реализация // Филологические науки. Вопросы теории и практики : Журнал. — 2011. — Ноябрь (№ 4). — С. 25—29.
  8. 8,0 8,1 8,2 «Балачка» – украинский?. МК на Кубани (25 декабря 2012). Дата обращения: 17 июля 2024.
  9. Дарья Федосова. Диалекты русского языка. История.РФ. Дата обращения: 17 июля 2024.
  10. 10,0 10,1 Борисова О. Г. Типологическая характеристика кубанского диалекта // Известия ВГПУ : Журнал. — 2016. — Октябрь. — С. 74—78.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 Анатолий Мельников. Балачка – музыка кубанской души. Тамань. Дата обращения: 17 июля 2024.
  12. 12,0 12,1 Евгений Мельченко. Словарь Кубани: говорим на кубанском, балачка и суржик. kuban.newizv.ru (15 декабря 2023). Дата обращения: 17 июля 2024.
  13. Пётр Ткаченко. «Балачка» или «балакачка»?. Новая газета Кубани (27 марта 2018). Дата обращения: 17 июля 2024.
  14. История. Официальный сайт Кубанского казачьего хора. Дата обращения: 17 июля 2024.
  15. Кубанский казачий фольклор. РМБУ Белореченская МЦБ (19 августа 2020). Дата обращения: 17 июля 2024.
  16. Пётр Иванов. Александровская крепость: как фестиваль казачьей культуры возрождает кубанские традиции (27 декабря 2023). Дата обращения: 17 июля 2024.
  17. Казачья станица «Атамань». Туристер (12 сентября 2023). Дата обращения: 17 июля 2024.
  18. Иван Карасёв. Закусить кирпичом. На Кубани расширяют преподавание местного диалекта. Российская газета (13 января 2010). Дата обращения: 17 июля 2024.
  19. Кубанская балачка: халабуда, синенькие, юшка. Кубанские новости (8 ноября 2017). Дата обращения: 17 июля 2024.
WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!