Эрзянский язык
Эрзянский язык | |
---|---|
Страны | Россия |
Регионы | Республика Мордовия, Нижегородская область, Оренбургская область, Пензенская область, Саратовская область, Ульяновская область, Республика Башкортостан, Республика Татарстан, Чувашия и другие |
Официальный статус |
Субъект Российской Федерации: |
Общее число говорящих | приблизительно 36,7 тысяч |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | эрз 835 |
Медиафайлы на Викискладе |
Эрзянский язык (эрзя-мордовский; самоназвание: эрзянь кель[1]) — один из государственных языков Республики Мордовия, субъекта Российской Федерации. Национальный язык эрзя мордвы, один из двух мордовских языков[2], относящихся к финно-угорской ветви уральской языковой семьи[3].
Распространение
Носители эрзянского языка (народ эрзя, один из двух мордовских субэтносов[4]) проживают, в основном, в восточной части Республики Мордовия, а также в Нижегородской, Оренбургской, Пензенской, Саратовской, Ульяновской и некоторых других регионах России. Число говорящих, по данным переписи 2010 года, оценивается в 36,7 тысяч человек. Точное число сказать сложно, так как при переписи многие, указывая владение мордовским языком, не разделяли его на мокшанский и эрзянский[5]. По оценке ЮНЕСКО, на 2010 год, численность эрзя-говорящего населения на территории Мордовии составляет не менее 90 тыс. человек[6].
Для носителей эрзянского языка характерно двуязычие (билингвизм)[4]: кроме эрзянского, они владеют также русским языком, причём треть говорящих на мордовских языках считают своим родным языком русский[5].
Диалекты
Учитывая фонетические и морфонологические особенности эрзянского языка, выделяют его диалекты[2][5]:
- центральный (распространён в центре Восточной Мордовии);
- западный (распространён по нижнему течению реки Инсар);
- северо-западный (распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь);
- юго-восточный (распространён в междуречье притоков Суры).
На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров, сходных с говорами центрального диалекта
- В окружении мокшанского языка на северо-западе Мордовии распространён изолированный шокшинский (по названию реки Шокша) диалект[2]. Влияние мокшанского языка привело к образованию целого ряда фонетико-морфологических особенностей[5].
Литературный эрзянский язык сформировался к середине 1930-х годов на базе центрального диалекта в результате нескольких десятилетий эволюции на разных диалектологических базах[2].
Происхождение и история развития эрзянского языка
Название «эрзянский язык» происходит из этнонима «эрзя» неясной этимологии, возможно, связанного с именем народа Arisu на Оке. Вместе с мокшанским языком эрзянский входит в мордовскую ветвь финно-угорской подсемьи уральской семьи языков. Из других финно-угорских языков в наиболее близком генетическом родстве с мордовскими языками находятся языки прибалтийско-финские и марийский.
Выделяют основные периоды истории эрзянского языка[7]:
- Начало Х—XI века новой эры — конец XVII века. Праэрзянский. Бесписьменный период.
- XVIII—XIX века. Староэрзянский. Появление первого письменного памятника (1692 год) и первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке.
- Со второй половины XIX века до наших дней. Новоэрзянский (современный).
Большое влияние на становление эрзянского языка оказали внешнеязыковые контакты с русским языком. От мордовских местоимённых корней с участием русских частиц образовалось большинство неопределённых местоимений и наречий (кой-ки «кое-кто», ки-небудь «кто-нибудь», ки-то «кто-то», неместь «нечего»). Русская частица бы (эрзянское «бу») участвует в образовании сослагательного наклонения. Распространение аналитических конструкций с участием в них русских «если», «так», «то», «ещё», «хотеть» и других единиц повлияло на эрзянские формы условного, условно-сослагательного и желательного наклонений.
В сфере синтаксиса формирование эрзянского сложного предложения происходило под непосредственным влиянием русского синтаксиса с заимствованием из русского языка большинства союзов и союзных слов[7].
Характеристика эрзянского языка
Эрзянский язык по своим характеристикам схож с другим мордовским языком — мокшанским. Однако, имеется ряд особенностей. Например, ряд диалектов эрзянского языка характеризуется наличием носового «н» [ŋ]. По сравнению с мокшанским языком, в эрзянском меньше тюркских заимствований[2].
Как и мокшанский, эрзянский язык является языком агглютинативным. То есть при образовании грамматических форм к корню «приклеиваются» («агглютинация» — с латинского, буквально, «склеивание») различные аффиксы. Причём каждый аффикс имеет лишь одно значение[8].
Фонетика
В системе гласных действует фонетический закон приспособления гласных — гармония гласных[9] (сингармонизм). Он заключается в уподоблении звукового состава непервого слога звуковому составу первого слога, то есть если в первом слоге слова находится гласный переднего ряда, то и в последующих слогах — тоже гласные переднего ряда (ве-ле), если в первом слоге слова гласный заднего ряда, то во всех последующих слогах — тоже гласные заднего ряда (ва-льма)[10].
Ударение в эрзянском языке свободное, оно может падать на любой слог[11], но имеется тенденция ставить ударение на первый слог слова, который является определяющим с точки зрения гармонии гласных. Например, заимствованные из русского слова принимают вид:
Эрзянское слово | Русское слово |
---|---|
ве́дра | ведро |
ка́пста | капуста |
ка́ртышка, ка́рчка | картошка |
ту́рба | труба |
ко́льця | кольцо |
В многосложных словах наряду с основным ударением присутствует ударение второстепенное. Ударными чаще всего становятся нечётные слоги (шу́мбрачи́ — «здоровье»). Под влиянием ритмики высказывания ударение может перемещаться на чётные слоги[12].
В современном эрзянском литературном языке ударение может переходить с одного слога на другой, не меняя значение слова. Эрзянские поэты используют эту особенность, добиваясь благозвучия стиха: ло́мань, лома́нь — «человек», ве́ле, веле́ — «село», ло́вномс, ловно́мс — «читать»[8].
Качество гласных одинаковое в ударных и безударных слогах, редукции гласных не происходит. Эрзянскому языку присуще оканье[11].
Важнейшей характеристикой гласных звуков является деление их по ряду[11]:
- гласные непереднего ряда: и-(ы)-э;
- гласные непереднего ряда: а-о-у.
Согласные звуки обозначаются 20 буквами: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ц, ф, х, ч, ш, щ.
Возможно противопоставление по твёрдости-мягкости. Согласные [д], [з], [л], [н], [р], [с], [т], [ц], кроме твёрдого, имеют мягкий вариант. Согласные [б], [п], [м], [в], [к], [г] становятся мягкими перед гласными [и], [э], [ы], а в остальных случаях они твёрдые. Существует непарный мягкий [й’] и всегда твёрдые [ж], [ш], [ч][11].
Звуки [ф] [х] [щ] используются только в заимствованных словах[9].
Лексика
В результате длительного контактирования с русскими у эрзи-мордвы возникло эрзянско-русское двуязычие с различными типологическими вариантами, особенностью которых является разный объём использования русских слов, словосочетаний или даже предложений, адаптированными под нормы эрзянского языка. В смешанном двуязычии возможно как полное замещение эрзянских лексем русскими, оформленными морфологическими средствами эрзянского языка, так и неполное (частичное) замещение[13].
Наиболее ранними заимствованиями в мордовских языках являются иранские (мирде «муж», мекш «пчела») и балтийские (кардаз «хлев», суро «просо») . Много заимствований из тюркских языков, особенно из татарского (айгор «жеребец», алаша «лошадь») и чувашского (сирть «ясень», кендял «клоп»). Большинство же заимствований из древнерусского и русского языка. Из русского языка заимствована общественно-политическая (партия, депутат), производственная (кран, завод), культурно-бытовая (музей, телефон), сельско-хозяйственная (бригада, трактор), медицинская (таблетка, укол) лексика. Через русский язык мордва также заимствовала большое количество немецких, французских, английских и других иноязычных слов, которые вошли в эрзянский язык и стали подчиняться его правилам[14].
Грамматика
Любое существительное эрзянского языка имеет два состояния: неопределённое и определённое. Эта категория служит для придания существительному оттенка определённости / неопределённости и реализуется с помощью различных языковых средств: артикль, местоимения, порядок слов, числительные. В мордовских языках существуют именные аффиксы, которые традиционно рассматриваются как морфемы определённости. Если нулевая форма имени обозначает предмет вообще, безотносительно к его конкретным свойствам или признакам, то при помощи суффиксов осуществляется указание на определенный предмет, который выделяется из массы подобных: кудо-сь (этот/тот дом), кудо-нть (этого/того дома)[15].
Отсутствует грамматическая категория рода (например, «якстере» — это «красный», но также и «красная», «красное»). Родовые признаки в именах и местоимениях передаются лексическими средствами[9].
Склонение эрзянских существительных характеризуется многопадежностью.
падеж
латинский — русский |
вопросы
русский — эрзянский |
окончание | пример | ||
---|---|---|---|---|---|
номинатив | именительный | кто? что? | кие? мезе? | -сь / -тне / -тнэ | те кудо-сь (этот дом), неть кудо-тне (эти дома) |
генитив | родительный | кого? чей? чего? из чего? | кинь? мезень? | -нь | кудо-нь (дома) |
датив | дательный | кому? чему? | кинень? мезнень? | -нень / -нэнь | кудо-нень (дому) |
аблатив | отложительный | о ком? о чём? | киде? мезде? | -до / -де / -дэ / -то / -те / -тэ | кудо-до (о доме), веле-де (о селе) |
инессив | местный | в ком? в чём? | кисэ? мезсэ? | -со / -сэ | кудо-со (в доме), веле-сэ (в селе) |
элатив | исходный | из кого? из чего? | кистэ? мейстэ? | -сто / -стэ | кудо-сто (из дома) |
иллатив | вносительный | в кого? во что? | кис? мезес? | -в / -с | кудо-в (в дом), кург-с (в рот) |
латив | направительный | куда? | ков? | -в / -с | кодо-в (домой), сельм-с (в глаз) |
пролатив | переместительный | по кому? по чему? где? | кива? мезева? кува? | -ва / -га / -ка | луга-ва (по лугу) |
транслатив | превратительный | кем? в кого? чем? во что? | кикс? мезекс? | -кс | |
компаратив | сравнительный | с кого? с чего? | кикшка? мезешка? | -шка | |
абессив | изъяснительный | без кого? без чего? | кивтеме? мезевтеме? | -втомо / -втеме /
-томо / -теме / -тэме |
кудо-втомо (без дома), веле-втеме (без села) |
Существительные множественного числа имеют окончания -т: каргот (журавли), ярмакт (деньги)[16].
В эрзянском языке нет предлогов. Их функцию выполняют послелоги и падежные суффиксы[9]. Например, послелог «марто» в значении русского предлога «с»: «Адя монь марто» – «Пойдём со мной»[16].
В качестве существительных могут выступать и причастия с окончанием на -ця: морыця — 1. поющий; 2. певец[16].
Глагол как часть речи отвечает на вопрос «мезе теемс?» («что делать?») и имеет окончания инфинитива -мс / -мо / -ма / -ме (ярсамо, ярсамс — кушать; симеме, симемс — пить)[16].
Глаголы в эрзянском языке изменяются по лицу, числу и времени (спрягаются)[16]. Спряжение бывает двух типов: безобъектное (показывает только лицо и число субъекта, и не показывает, на что направлено действие) и объектное (показывает не только лицо и его действие, но и тот предмет, на который действие направлено). Различают 6 рядов объектного спряжения (3 ряда в единственном числе: меня, тебя, его-её, — и 3 ряда во множественном: нас, вас, их). По объектному спряжению изменяются только переходные глаголы. Безобъектное спряжение является основным. Оно используется как для переходных, так и для непереходных глаголов[8].
Прошедшее время глагола может быть двух видов: первое (выражает как законченное, так и не законченное действие) и второе (передаёт значение продолжительности действия в прошлом)[16]. Формы глагола настоящего и простого будущего времени совпадают, поэтому в грамматиках их часто называют формами настояще-будущего времени.
Мон молян кинов. (Я иду в кино.) Чокшне мон молян кинов. (Вечером я пойду в кино.)
В настоящем времени изъявительного наклонения формы глагола имеют окончания[8]:
единственное число | множественное число | |
---|---|---|
1 лицо | -ан, -ян | -тано, -тяно |
2 лицо | -ат, -ят | -тадо, -тядо |
3 лицо | -ы, -и | -ыть, -ить |
Будущее сложное время образуется с помощью вспомогательного глагола «Кармамс» («начать», «начинать») и инфинитива. При этом по лицам изменяется только вспомогательный глагол[16].
единственное число | множественное число | |
---|---|---|
1 лицо | карман кандомо
(буду нести) |
карматано кандомо
(будем нести) |
2 лицо | кармат кандомо
(будешь нести) |
карматано кандомо
(будете нести) |
3 лицо | карми кандомо
(будет нести) |
кармить кандомо
(будут нести) |
Кроме изъявительного наклонения (выражающего реальное действие), в эрзянском языке также существуют наклонения повелительное (обозначает действия, которые кто-то заставляет или просит выполнить), условное (действие, которое может произойти при определённых условиях), сослагательное (мыслимое действие, осуществление которого зависит от каких-либо условий), условно-сослагательное (нереальное действие, которое мыслится условием для другого нереального действия в прошлом) и желательное (желаемое, но не исполняющееся действие)[16].
Синтаксис
Исходной единицей синтаксиса является слово. Из слов строятся синтаксические структуры, словосочетание и предложение. Предложение имеет коммуникативную функцию, а слово и словосочетание — номинативную.
Слова в предложении связаны двумя способами: сочинение (велесь ды ошось «село и город») и подчинение. Основными видами подчинительной связи являются согласование (арды алаша «скачет лошадь»), управление (лисемс кудосто «выйти из дома») и примыкание (тонавтнемс вадрясто «хорошо учиться»). Имена прилагательные с именами существительными не согласуются, категории рода в эрзянском языке нет. Предложение отличается от словосочетания наличием особого вида связи — предикации, которая соотносит высказывание с действительностью. В простом повествовательном предложении сказуемое следует за подлежащим, прямое дополнение — после сказуемого, а обстоятельства могут занимать любое место.
В эрзянском языке есть предложения, в которых все члены выражены одним словом (вечкелимизь «они нас любили»)[17].
Письменность и эрзянский литературный язык
Первым памятником мордовской письменности является словарь Н. Витсена «Северная и Восточная Тартария» (1692 года). С этого года ведут начало мордовского литературного языка, в развитии которого выделяют периоды:
- дореволюционный (1692—1917). Создание нескольких территориальных разновидностей мордовского письменного языка.
- послереволюционный (1920—1980). Формирования эрзянского письменного языка, расширение его функциональной нагрузки.
- современный (со второй половины 1980-х годов).
Первые учебники эрзянского языка были созданы ещё в XIX веке, и до 1933 года издавались на диалектах. Преподавание в школах велось на родном диалекте учителя. При письме руководствовались фонетическим принципом, нормы орфографии не были разработаны. В 1933 году в Москве вышел первый школьный учебник литературного эрзянского языка, и в дальнейшем учебники создавались с учётом особенностей норм единой орфографии, синтаксиса, фонетического и грамматического строя. Также с начала 1930-х годов начали издаваться учебники эрзянского языка для русских школ[18].
Алфавит эрзянского языка был создан на базе русской графики (кириллицы) с широким использованием принципов русского правописания[7]. С помощью 33 букв передаются 5 гласных и 28 согласных фонем эрзянского литературного языка[19].
Значения большинства букв совпадают с русскими с некоторыми отличиями:
- буква ч передаёт твёрдый звук [ч] (в эрзянском языке он всегда твёрдый);
- буквой ц обозначают и твёрдый [ц], и мягкий [ц’];
- сочетания нк и нг произносятся в нос: понкст (штаны), сянго (вилы);
- буквы х, ф, щ, ъ встречаются только в заимствованных словах.
16 апреля отмечается День эрзянского языка. В этот день родился лингвист Анатолий Павлович Рябов, который первым разработал и прочитал курсы по современному эрзянскому литературному языку, методике и истории эрзянского языка[20].
СМИ на эрзянском языке
Так как эрзянский язык наравне с мокшанским и русским является государственным языком Мордовии, на нём проходит часть радио- и телеэфиров, а также издаются газеты и журналы[5]:
- «Вайгель» — радиопрограмма Мордовского национального радио вещает на частоте 100,6 FM на эрзянском языке с 7.00 до 7.30[21].
- Национальное вещание на государственной телерадиокомпании «Мордовия» (входит в государственный интернет-канал «Россия»)[22].
- Ежемесячный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»), издающийся в Мордовии с 1931 года и используемый в школах при преподавании эрзянского языка[23].
- Литературно-художественный и общественно-политический журнал «Сятко» («Искра»). Издаётся Правительством Республики Мордовия и периодически выпускает отдельные тематические номера о финно-угорских народах[23].
- Еженедельная газета «Эрзянь правда»[24], основанная ещё в 1921 году и сыгравшая большую роль в становлении эрзянского литературного языка[25]. Распространяется не только в Мордовии, но и в других регионах, в местах компактного проживания эрзя мордвы[23].
- Независимая общественно-политическая газета «Эрзянь Мастор» («Страна эрзян»)[23].
Примечания
- ↑ Тихонова Т. М., Рузанкин Н. И. Эрзянь кель. Эрзянский язык для 9 класса (на эрзя-мордовском языке). — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1994. — 159 с. — ISBN 5-7595-0836-9.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Эрзянский язык . Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации. Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ Норманская Ю. В. Мордовские языки . Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ 4,0 4,1 Мордовские языки // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 160—161.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Эрзянский (мордовский) язык . Е-Транс. Агентство языковых переводов (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ Кондрашкина Е. А. Эрзянский язык . Малые языки России. Институт языкознания РАН. Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Феоктистов А. П. Эрзянский язык // Языки мира: Уральские языки. — 1993. — С. 190—208.
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 Мосин м. В., Баюшкин Н. С. Эрзянский язык. Учебное пособие. — Саранск: Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва, 1979.
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 История и современное состояние мордовских языков . Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва. Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ Особенности грамматического строя эрзянского языка . Правильные ответы (03.07.2021). Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ 11,0 11,1 11,2 11,3 Богданова О. М. Эрзянский язык. — 2013.
- ↑ Аасмяэ Н. Кортатано Эрзякс. Поговорим по-эрзянски / Редактор Тыну Сейлентхал. — Тарту, 2015. — 137 с.
- ↑ Мосина И. М. Исследование особенностей двуязычия мордвы в Республике Мордовия и местах компактного проживания в Российской Федерации // Финно–угорский мир. — 2009. — № 2. — С. 24—29.
- ↑ Поляков О. Е., Бутылов Н. В., Шеянова Т. М. Заимствование // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 86.
- ↑ Клементьева Е. Ф. Образование форм определенности в эрзянском языке . Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва. Дата обращения: 9 июня 2023.
- ↑ 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 16,6 16,7 Ильин М. М. Русско-эрзянский разговорник. — Лениногорск, 2008. — 48 с.
- ↑ Кочеваткина А. П. Синтаксис // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 265.
- ↑ Митрофанова М. Е., Гурьянова Л. А. Учебники эрзянского языка // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 331—333.
- ↑ Келина А. Н. Алфавит // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 14—15.
- ↑ День эрзянского языка . Русский мир. Фонд «Русский мир». Дата обращения: 9 июня 2023.
- ↑ Вайгель . Мордовское национальное радио (2022). Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ Национальное вещание . ГТРК «Мордовия». Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ 23,0 23,1 23,2 23,3 Печатные финно-угорские СМИ России. Справочник. — Сыктывкар: Редакция газеты "Коми му", 2007. — 80 с.
- ↑ О газете . Эрзянь правда. Дата обращения: 8 июня 2023.
- ↑ Газета . Эрзянь правда. Дата обращения: 8 июня 2023.
Данная статья имеет статус «проверенной». Это говорит о том, что статья была проверена экспертом |