Мокшанский язык

Эта статья входит в число готовых статей
Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Мокшанский язык
Самоназвание мокшень кяль
Страны Россия
Регионы Республика Мордовия, Самарская область, Оренбургская область, Пензенская область, Республика Башкортостан, Республика Татарстан и некоторые другие
Официальный статус

Россия Субъект Российской Федерации:

Общее число говорящих приблизительно 3810 тысяч (по переписи 2010 года)
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральские языки

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Мордовские языки
Письменность кириллица
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 мок 455
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Мокшанский язык (мокша-мордовский; самоназвание: мокшень кяль[1]) — один из государственных языков Республики Мордовия, субъекта Российской Федерации. Национальный язык мокша мордвы, один из двух мордовских языков[2], относящихся к финно-угорской ветви уральской языковой семьи[3].

Ареал расселения мордвы в Волго-Уральском регионе (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года)

История

Название «мокшанский (язык)» происходит из этнонима «мокша» — «мокшанин» («мокшет» — «мокшане»), который, вероятно, восходит к названию реки Мокша (правый приток Оки в Пензенской области и Мордовии). Варианты названия на других языках: Mokschanisch, Mokscha-mordwinisch (немецкий), Moksha-Mordvin (английский), moksa-mordvin (венгерский), mokša, mokšalai, mokša-mordvalai (финский). Самоназванию «мокшень кяль» — «мокшанский язык»[4].

Вместе с близкородственным эрзянским языком мокшанский образуют мордовскую ветвь финно-угорской подсемьи уральских языков. Наиболее близкие из финно-угорских языков — марийский и прибалтийско-финские[4].

Марийско-мордовская (волжская) этнолингвистическая общность появилась примерно в I тысячелетии до нашей эры и вскоре она разделилась на мордовскую и марийскую ветви. Образовался общемордовский или прамордовский язык. Уже на раннем этапе общемордовский язык начал дробиться на диалекты, на основе двух из них образовались эрзянский и мокшанский языки. Ослабление общемордовского единства относят к VIII—IX векам нашей эры, когда множатся различия в мордовских диалектах[5].

В истории мокшанского языка выделяют три периода:

  • прамокшанский (с X—XI до XVII века). Бесписьменный период.
  • старомокшанский (конец XVII—XIX век). От первого памятника письменности (небольшого словаря до первого связного (переводного) текста).
  • новомокшанский (современный период, со второй половины XIX века до наших дней)[4]. Создание кодифицированного литературного мокшанского языка.

Распространение

Носители мокшанского языка (народ мокша, один из двух мордовских субэтносов[6]) проживают, в основном в западной части Республики Мордовия, а также некомпактно в Са­мар­ской, Орен­бург­ской, Пен­зен­ской и не­ко­то­рых других об­лас­тях, в Баш­ки­рии и Та­тар­ста­не. Число говорящих, по данным переписи 2002 года, оценивается приблизительно в 210 тысяч человек[2]. Точное число назвать сложно, так как при переписи многие, указывая владение мордовским языком, не разделяли его на мокшанский и эрзянский[7]. По переписи 2010 года, число указавших мокшанский язык (мокша-мордовский) в качестве родного — 3856 человек. И значительно больше указавших в качестве родного мордовский язык (без уточнения, мокшанский или эрзянский) — 444179 человек. В это число входит не только мордва, но люди, назвавшие свою национальность «русские», «татары», «украинцы» и другие[8].

Для носителей мордовского языка характерно двуязычие[2]: кроме мокшанского, они владеют также русским языком, причём треть говорящих на мордовских языках считают русский своим родным языком[9]. Многие сферы общественной жизни мокшанского населения обслуживаются только русским языком, который нередко используется мокшанами в качестве разновидности языка (полудиалекта, профессиональных арго)[4].

Мокша

Диалекты

Мок­шан­ские диа­лек­ты, их особенности и различия в настоящее время недостаточно изучены[2].

Территориально в мокшанском языке выделяют диалекты:

  • центральный,
  • западный,
  • юго-восточный.

Также отмечают

  • смешанный диалект и
  • переходный[3] (говоры между нижним течением рек Вад и Виндрей и Инсарским и Рузаевским районами[2]).

В зависимости от реализации пра­мор­дов­ско­го *ӓ выделяют 3 типа говоров:

  • акаю­щие го­во­ры (центральный диалект и часть говоров западного диалекта);
  • икаю­щие го­во­ры (юго-восточный диалект и часть говоров западного диалекта);
  • экаю­щие (пе­ре­ход­ные) го­во­ры[2].

Особенности мокшанского языка

Мокшанский язык, как и другой мордовский язык — эрзянский, является языком агглютинативным. То есть при образовании грамматических форм к корню «приклеиваются» («агглютинация» — с латинского, буквально, «склеивание») различные аффиксы[10].

Лексика

В труде нидерландского путешественника Н. Витсена записано 325 словарных параллелей, отражающих, в основном, мокшанские диалекты. Это первая запись мордовской речи, относящаяся к концу XVII века. В списке мордовских слов обращает на себя внимание большое количество русизмов (basnе < «башня», pusir < «пузырь», sudja < «судья», chram < «храм») и немало тюркизмов (pakse «поле», tarat «ветвь», jurd «жилище», osal «худой»). Этот факт говорит о том, что в XVII веке влияние русского языка (а также тюркских языков) на мордовские было значительным[11].

В мокшанском языке боль­ше тюркских за­им­ст­во­ва­ний, по сравнению с эрзянским. Например, толь­ко в мокшанском языке есть тюркизмы «ару» — «чи­стый» (< татарское «ару»), «суз­ма» — «творог; сердце­вина яблока, груши» (<татарское «сөзмə»), «ака» — «стар­шая се­ст­ра; тётя» (<чу­вашское «ака» — «се­ст­ра»)[2].

Фонетика

В современном мокшанском языке 40 фонем: 7 гласных и 33 согласных. Гласные и согласные фонемы обозначаются с помощью 33 букв кириллицы[2]. Ударный гласный произносится отчётливо, а безударный — менее чётко[12]. Ударение раз­но­ме­ст­ное. Ес­ли в сло­во­фор­ме есть ши­ро­кие глас­ные, то уда­ре­ние па­да­ет на первый ши­ро­кий гласный, ес­ли толь­ко уз­кие глас­ные ([u], [i]) или [ə], — то на пер­вый уз­кий[2]. Интересной особенностью мокшанского языка является наличие глухих сонорных фонем, передаваемых на письме сочетаниями лх, рх, йх[13], и ре­ду­ци­ро­ван­ной глас­ной [ə][4].

В первом слоге могут употребляться все гласные. Во втором слоге незаимствованных слов [о] и [е] появляются очень редко; в третьем и следующих слогах [о] и [е] совсем не употребляются, вместо них чаще всего выступает [ə][4].

Грамматика

В мокшанском языке у имени существительного 13 падежей[3]: име­ни­тель­ный, ро­ди­тель­ный, да­тель­ный, от­ло­жи­тель­ный, ме­ст­ный, ис­ход­ный, направительный, вно­си­тель­ный, пе­ре­ме­сти­тель­ный, пре­вра­ти­тель­ный, срав­ни­тель­ный, изъя­тель­ный (имею­щие­ся и в эрзянском языке) и особый при­чи­ни­тель­ный (с суффиксом -нкса: «кни­ган­кса» — «за кни­гой»).

Полноценные падежи и их суффиксы[4]:

падеж вопросы суффиксы
номинатив кто? что?
генитив кого? чего? -нь
датив кому? чему? -нди
инессив в ком? в чём? кем? чем? -са / -ца
элатив из кого? из чего? -ста / -цта
иллатив в кого? во что? -с / -ц
пролатив по кому? по чему? -ва / -га / -ге/ -ка
аблатив от кого? от чего? -да / -та
компаратив с кого? со что? (величиной) -шка
абессив без кого? без чего? -фтома
транслатив кем? чем? (быть, стать) -кс
каузалис из-за, за, ради кого? чего? -нкса

Неполноценные падежи (падежеобразные формы) и их суффиксы[4]:

падеж вопросы суффиксы
латив в направлении к чему? -у / -и
темпоралис I когда? -ть
темпоралис II когда? -не
комитатив вместе с кем? с чем? -нек

В ука­зательном скло­не­нии 3 па­де­жа: име­ни­тель­ный, ро­ди­тель­ный, да­тель­ный. В при­тяжательном — 10 па­де­жей[2]. В ря­дах «монь» — «мой», «тонь» — «твой», «сонь» — «его» воз­ник­ли но­вые фор­мы родительного и дательного па­де­жей в обо­их чис­лах. Фор­мы от­ло­жи­тель­но­го, ме­ст­но­го, ис­ход­но­го, вно­си­тель­но­го, пе­ре­ме­сти­тель­но­го, сравнительного и изъя­тель­но­го па­де­жей в притяжательном скло­не­нии не име­ют чис­ло­во­го раз­ли­че­ния. В основном скло­не­нии лич­ных ме­сто­име­ний, в от­ли­чие от существительных, от­сут­ст­ву­ют вно­си­тель­ный, пе­ре­ме­сти­тель­ный, прев­ра­ти­тель­ный па­де­жи. Со­от­вет­ст­вую­щие значения вы­ра­жа­ют­ся формами родительного падежа в сочетании с пос­ле­ло­га­ми.

Формы второго прошедшего времени в объектном спряжении омонимичны фор­мам сослагательного наклонения. В отрицательном спряжении в первом про­шед­шем времени ис­поль­зу­ет­ся двойное отрицание, вы­ража­е­мое от­ри­цательными гла­го­ла­ми «и-», «аш-» («изень ашень кунда» — «я не ло­вил»). В повелительном и побудительном на­кло­не­ни­ях от­ри­цательного спря­же­ния упо­треб­ля­ет­ся особый от­ри­цательный глагол, начинающийся на тя-. В желательном на­кло­не­нии окон­ча­ние при­ни­ма­ет ча­сти­ца «афоль», а гла­гол ста­вит­ся в ин­фи­ни­ти­ве («афо­лек­со­лень кун­да» — «я не хо­тел бы ло­вить»)[2].

Формообразование, как и словообразование, осуществляется посредством суффиксации. Префиксального способа деривации в мокшанском языке нет. Суффиксы располагаются в определённой последовательности, присоединяясь к основе в постпозиции. В притяжательном склонении лично-притяжательные суффиксы в одних падежах оказываются перед падежными суффиксами, в других — после падежных. Словообразовательные суффиксы, присоединяясь непосредственно к основе, предшествуют словоизменительным суффиксам. В формах глагола личным окончаниям, занимающим последнее место, предшествуют суффиксы-показатели времени и наклонения[4].

Словообразование

В мокшанском языке, как и в эрзянском, основными способами словообразования являются

Синтаксис

Обычная номинативная структура предложения, все типы сложных предложений, основные синтаксические отношения (согласование, управление, примыкание) имеют те же характеристики, что и в другом мордовском языке, эрзянском. Действуют те же принципы расположения членов предложения и слов в словосочетаниях, что и в эрзянском. Местоположение главных и второстепенных членов предложения (кроме определения) обусловлено конкретным коммуникативным заданием предложения: тема высказывания занимает начало предложения, а рема — его конец, Член предложения, вынесенный на первое место, в предложении выражает исходный момент повествования и выступает как средство связи данного предложения с предыдущим контекстом. В словосочетаниях с последовательно подчинёнными определениями устанавливается твёрдый порядок их компонентов: каждое предыдущее слово является определением последующего, а всё словосочетание — определением для основного определяемого слова, находящегося в конце атрибутивного комплекса.

Вместо индоевропейского глагола со значением «иметь» употребляется сложная конструкция с компонентами: имя существительное или местоимение в генитиве + вспомогательный глагол «улемс» («быть, иметься») в 3 лице единственного или множественного числа настоящего или прошедшего времени + имя существительное в притяжательном склонении («тонь ули ярмакце» — «у тебя есть (имеются) деньги», «синь ульсть ярмаксна» — «у них были (имелись) деньги»)[4].

Мокшанская письменность

Файл:Букварь для мордвы-мокши (М. Е. Евсевьев, 1897).djvu Пер­вый пись­мен­ный па­мят­ник мордовского языка был создан в латинской гра­фи­ке и представлял собой нидерландско-мордовский словарь из 325 словарных параллелей, со­бран­ных нидерландским пу­те­ше­ст­вен­ни­ком Н. Вит­се­ном и от­ра­жаю­щих в основном мок­шан­ские язы­ко­вые чер­ты[2]. С 1693 года, когда был издан первый памятник письменности, и до середины XIX века составлялись тексты, фиксирующие многочисленные образцы мордовской речи, на разных диалектах с применением русской или латинской графики[11]. С середины XVIII века мордовская письменность была на ос­но­ве русского ал­фа­ви­та. Пер­вую грамматику мордовского языка создал в 1830-х годах П. П. Ор­на­тов[2].

В процессе становления письменного литературного мокшанского языка несколько раз менялась его диалектная основа. Первые издания на мокшанском языке после 1917 года выходили в свет на тех диалектах, носителями которых были авторы книг, газетных статей и журнальных публикаций. С середины 1920-х годов язык мокшанской прессы начинает ориентироваться на западный диалект, и к середине 1930-х годов в качестве диалектной основы литературного мокшанского языка окончательно закрепляется центральный диалект. К этому же времени завершается основная работа по унификации литературных норм. Современный литературный мокшанский язык продолжает развиваться на данной диалектной базе, вбирая и усваивая отдельные фонетико-морфологические и лексические элементы других мордовских диалектов. Стандартизация письменной формы литературного мокшанского языка доведена до высокого уровня, устная же форма остается ещё в стадии становления. На литературном мокшанском языке издаются книги, газеты, журналы, ведутся радио- и телепередачи, ставятся пьесы. Существует богатая художественная и фольклорная литература[4].

Девочки мокша читают книгу, 1928 год

СМИ на мокшанском языке

Мокшанский поэт и писатель Чумаков Иван. Фото из журнала «Колхозонь эряф» (современное название «Мокша»), 1935 год, № 5

Так как мокшанский язык наравне с эрзянским и русским является государственным языком Мордовии, на нём проходит часть радио- и телеэфиров, а также издаются газеты и журналы[7]:


Примечания

  1. Мокшень кяль. Морфология (Мокшанский язык. Морфология) / под редакцией Н. С. Алямкина. — Саранск: Красный Октябрь, 2000. — 236 с. — ISBN 5-7493-0268-7-00.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 Норманская Ю. В. Мокшанский язык. Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации. Дата обращения: 8 июня 2023.
  3. 3,0 3,1 3,2 Норманская Ю. В. Мордовские языки. Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
  4. 4,00 4,01 4,02 4,03 4,04 4,05 4,06 4,07 4,08 4,09 4,10 4,11 Феоктистов А. П. Мокшанский язык // Языки мира: Уральские языки. — 1993. — С. 178—189.
  5. История и современное состояние мордовских языков. Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва. Дата обращения: 8 июня 2023.
  6. Мордовские языки // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 160—161.
  7. 7,0 7,1 Эрзянский (мордовский) язык. Е-Транс. Агентство языковых переводов (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
  8. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. Всероссийская перепись населения 2010. Федеральная служба государственной статистики. Дата обращения: 17 июня 2023.
  9. Эрзянский (мордовский) язык. Е-Транс. Агентство языковых переводов (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
  10. Мосин м. В., Баюшкин Н. С. Эрзянский язык. Учебное пособие. — Саранск: Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва, 1979.
  11. 11,0 11,1 Феоктистов А. П. Очерки по истории формирования мордовских письменно-литературных языков. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 2008. — 392 с. — ISBN 978—5—7595—1753—5.
  12. Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995. — 200 с. — ISBN 5-7595-0965-9.
  13. Мордовские языки // Кругосвет : Универсальная научно-популярная энциклопедия.
  14. Национальное вещание. ГТРК «Мордовия». Дата обращения: 8 июня 2023.
  15. 15,0 15,1 Саранкина Л. «Мокшанский язык в первую очередь не нужен самим мокшанам». Интернет-газета «Реальное время» (10.07.2022). Дата обращения: 16 июня 2023.
  16. Вайгель. Мордовское национальное радио (2022). Дата обращения: 8 июня 2023.
  17. 17,0 17,1 17,2 17,3 Печатные финно-угорские СМИ России. Справочник. — Сыктывкар: Редакция газеты "Коми му", 2007. — 80 с.

Ссылки