Песнь о Роланде
Песнь о Роланде | |
---|---|
Песнь о Роланде | |
Жанр | песнь поэма |
Язык оригинала | старофранцузский |
Дата написания | XII век |
Дата первой публикации | 1837 |
Песнь о Роланде — одна из поэм средневековой Франции, имеющая историческую основу. В 778 году Карл Великий, вмешавшись в междоусобные конфликты мусульманской Испании, потерял в Ронсельвальском ущелье большую часть своего войска. Среди погибших французов был Хруотланд, маркграф Бретани, один из прославленных французских феодалов, ставший прообразом главного героя песни — Роланда Неистового[1].
История создания
Исторические предпосылки создания
«Песнь о Роланде» — патриотический воинский и религиозный эпос, в котором Карл показан как защитник юга Франции от вероломных набегов мавров, поэтому война с ними — патриотическая война за Францию. Бароны Карла — это верные вассалы императора и лучшие в мире воины, самый знаменитый среди них Роланд, завоевавший для Карла и Франции множество земель. Роланд ещё и вассал Бога, не зря перед смертью он поднимает руку вверх, как бы передавая себя Господу. «Песнь о Роланде», записанная около 1170 года, в своей основе имеет историческое событие, произошедшее в 778 году, во времена правления Карла Великого. Карл Великий вмешался в междоусобные войны, проходившие в мусульманской Испании. После возвращения армии Карла Великого из Испании в Пиренеях в Ронсельванском ущелье часть войска, находящаяся позади основных сил, подверглась нападению и была разбита, среди погибших 12 пэров и граф Роланд. В произведении историческое событие приобрело черты отважного подвига, когда маленькое войско франков пало в битве с несметной армией врагов[2].
Описание исторического события, положенного в основу поэмы дано в произведении «Жизнь Карла Великого», автором которого является Эйнхард[3]:
Преодолев ущелье Пиренеи, он добился капитуляции всех городив и замков, к которым приближался, и вернулся с целым и невредимым войском. Однако на обратном пути, на самом Пиренейском хребте ему все же пришлось на короткое время испытать вероломство басков. В то время как растянувшееся войско [Карла] двигалось длинной цепью, как то обусловили характер места и теснин, баски, устроив засаду на самой вершине горы — ибо место, подходящее для устройства засады, находится в густых лесах, которых там великое множество — напав сверху, сбросили в лежащую ниже долину арьергард обоза и тех, кто шел в самом конце отряда и оберегал впереди идущих с тыла. Затеяв сражение, баски перебили всех до последнего и разграбили обоз, а затем под защитой уже наступившей ночи, скрыв самое существенное [из украденного], поспешно рассеялись в разные стороны. В этом деле баскам помогла и легкость вооружения и характер местности, в которой происходило дело; напротив, тяжелое вооружение, и пересеченность места сделали [франков] во всем неравными баскам. В этом сражении со многими другими погибли стольник Эггихард, дворцовый управляющий Ансельм и Руодланд, префект Бретонской марки. И до настоящего времени невозможно было отомстить за содеянное, поскольку совершив сие, враг так рассеялся, что даже не осталось и слуха, где и среди каких племен их можно найти.
Описанное событие произошло 15 августа 778 года, упоминаемый в произведении Руодланд — это и есть Роланд, герой поэмы. Об этом же событии повествуется и в летописи от 778 года. Таким образом, событие, положенное в основу «Песни о Роланде», произошло за три столетия до появления эпического произведения, что привело к появлению разных вариантов произведения.
Автор
Эпическая поэма, одно из первых произведений, созданных на французском языке, «Песнь о Роланде», написана в конце XI века. Автор произведения доподлинно не известен. Существует версия, что произведение принадлежит Турольду, нормандцу по происхождению. Национальная принадлежность автора объясняется тем, что в поэме несколько раз упоминается имя святого Михаила, почитаемого на северо-западе Франции: в частности, именно святой Михаил, спустившись с небес, находился рядом с умирающим Роландом. Кроме этого, на нормандское происхождение автора указывает то, что произведение написано на нормандском диалекте старофранцузского языка. Выдвигается предположение, что автор проживал в Англии в 1066 году, когда страна была завоёвана нормандцами, во главе которых стоял Вильгельм Завоеватель, на это указывают встречающиеся в «Песне о Роланде» германские слова, обозначающие английские предметы. Такие слова после того, как Англия была завоёвана, перешли во французский язык[4].
В конце XIX века специалист по истории Средних веков Жозеф Бедье обратил внимание на 4002 строку текста, где упоминается имя Турольда, ведущего повествование[5]:
Он молвит: «Боже, сколь мой жребий горек!» —Рвет бороду седую, плачет скорбно… Вот жесте и конец. Турольд умолкнул.
Начав поиск, Жозев Бедье нашёл 12 человек — Турольдов, кто мог бы быть автором «Песни о Роланде». К проблеме авторства обращались Гастон Парис, французский исследователь средневековой литературы, который ещё до Бедье выдвинул версию, что у поэмы нет автора и она является произведением устного народного творчества. Рамон Менедес Пидаль, медиевист Испании, также считал, что у «Песни о Роланде» нет индивидуального автора, объясняя это тем, что в авторских произведениях автор выражает свою авторскую позицию, которой нет и не может быть в поэме. В литературных произведениях автор осознаёт свою роль как создателя произведения, поэтому его позиция, оценка описываемому — важный компонент художественного повествования. В фольклоре нет авторской оценки[6].
Содержание
Император Карл Великий, завершив поход в мавританскую Испанию, который длился семь лет, покорил все сарацинские города. Непокорённым остался город Сарагосы, в котором правителем был царь Марсилий. На царском совете решено отправить к Карлу послов, которые должны предложить завоевателю богатство и оповестить его о том, что царь Сарагос готов стать вассалом Карла. Карл Великий созывает совет, где присутствуют 12 пэров, среди которых отважный воин — бретонский граф Роланд. Роланд призывает императора не верить посулам Марсилия, который не раз не сдерживал своих обещаний. В противовес Роланду выступает его недруг граф Ганелон, мечтавший поскорее завершить войну. По решению совета, Ганелон отправляется послом к правителю Сарагосы, по пути предательски сговаривается с послами противника, настраивает Марсилия против Карла и 12 пэров. Ганелон рекомендует противнику послать Карлу побольше даров, притвориться верным вассалом, а когда Карл вместе с основным войском покинет Испанию, напасть в горах на арьергард армии, которым, по предположению Ганелона, будет командовать Роланд, и разбить его, тем самым вынудив Карла Великого прекратить дальнейшую войну. Всё дальнейшее произошло, как и предрекал предатель: Карл, согласившись на мир, уводит войска во Францию, уход войск прикрывает двадцатитысячное войско во главе с Роландом. В Ронсенвальском ущелье Роланд с войском попадают в засаду, где вступают в неравный бой с превосходящим по численности войском мавров. Отважный граф не следует советам друзей позвать на помощь Карла, считая, что это может навредить императору. Роланд и его сподвижники проявляют чудеса мужества, отбивая атаку за атакой противника, но силы неравные, смерть неизбежна, отважные воины погибают во время очередной битвы. Карл Великий замечает неладное и поворачивает войско обратно. Разгромив врага, император заподозрил измену Ганелона, приказывает наказать предателя. Ганелон пытается доказать свою невиновность, чтобы оправдать себя, на судебный поединок выставляет родственника Пинабеля, отличающегося могучей силой. За Роланда в бой вступает граф Тьерри, который побеждает в поединке. Ганелон вместе с семьёй подвергнут казни[7].
По мере развития сюжета в «Песне» показан ряд мотивов, свойственных эпическим произведениям:
- мотив биографии героев, совершающих военные подвиги;
- мотив междоусобной распри, приводящей к предательству одного из герое;
- мотив правителя, который отправляет героя на битву. Этот мотив один из самых характерных для эпической поэзии;
- мотив предчувствия несчастий и гибели героя (Карлу снится пророческий сон, он предчувствует измену);
- мотив чести и героического выбора;
- мотив плача по герою;
- мотив мести за гибель героя.
Композиция
«Песнь о Роланде» состоит из 4002 стихов, которые делятся на пять частей поэмы:
- первая часть — рассказ о о том, как царь Марсилий отправил к Карлу послов, и об измене Ганелона;
- вторая часть повествует о Карле Великом, который, поверив Марсилию и Ганелону, покидает Испанию, оставляя в арьергарде племянника Роланда с немногочисленным войском;
- третья часть показывает битву войска Роланда с сарацинскими воинами;
- четвёртая часть повествует о мести Карла Великого;
- пятая, заключительная часть, рассказывает о суде над предателем Ганелоном и его казни[8].
Таким образом, композиционно «Песнь» построена по принципу симметрии: этапы действия состоят из контрастных событий. Завязка поэмы, рассказ о предательстве Ганелона, включает описание двух посольств: мусульманина Бланкандрина и христианина Ганелона. Кульминация поэмы представляет собой описание двух сражений, одно из которых победное, другое гибельное для французов. Развязка сюжета заключается в возмездии и маврам, и предателю Ганелону[9].
Главные герои
Сюжетная логика произведения починена концепции христианства, что создаёт определённую систему образов «Песни», где многие герои противопоставлены друг другу. Кроме этого, идея христианства как истинной веры, приводит к искажению исторических фактов и черт прототипов героев «Песни». Так несколько гиперболизирован образ Карла, в поэме он представлен, как седовласый мудрый вождь, хотя в реальности в период войны в Испании ему было не больше 36 лет[10]:
Там, где цветет шиповник, под сосной,
Поставлен золотой чеканный трон.
Карл, Франции король, сидит на нем.
Седоволос он и седобород,
Прекрасен станом, величав лицом.
Издалека узнать его легко.
Сошли с коней послы, узрев его,
Как должно, отдают ему поклон.
Преувеличено и могущество Франции, в «Песне о Роланде», наряду с реальными странами, принадлежащими империи Карла Великого, названы и страны, не входившие в неё. Карл сравним с Богом: чтобы до заката покарать сарацин, он может остановить солнце. Можно провести параллель с Иисусом Христом: 12 пэров Карла сопоставимы с 12 апостолами Христа, а предатель Ганелон с предателем Иудой. В противовес Карлу представлен король испанского города Сарагосы Марсилий. Это хитроумный, подлый, трусливый, меркантильный и жестокий человек, готовый отослать своих лучших людей в плен, где они могут быть убиты. В последние минуты жизни он не принимает покаяние и его душу забирает дьявол:
Лицо к стене поворотил Марсилий,
Заплакал, долу головой склонился
И принял, нераскаянный, кончину,
И завладел его душой нечистый.
Один из центральных образов — Ганелон, вассал Карла, женатый на сестре правителя. Кроме этого, он отчим Роланду. Ганелон — антипод Роланда, его отличительная черта — бесчестие и мстительность, личная обида толкнула Ганелона на предательство, сговор с врагом. Но предаёт он не только пасынка, но и Карла, и всё войско. За предательсто Ганелон наказан Карлом, смерь предателя — смерть пленника и труса. Некоторые историки считают, что прототип Ганелона — клирик Венилон, нёсший службу у монарха Карла Лысого. В 859 году на соборе в городе Савоньер Венилон был обвинён Карлом в измене, но был помилован, в отличие от героя произведения[11].
Идея произведения реализована через образ эпического Роланда, в котором все черты сосредоточены на вере в короля. Роланд смел, отважен, силён, побеждает сотни противников, он уверен в своей вере. Идея христианской мудрости и благочестия воплощена и в образах других героев «Песни о Роланде». Так Оливьер — друг Роланда и брат его невесты, храбрый, вдумчивый воин, ответственный за жизнь своих подчинённых и исход боя. К концу произведения даже язычники обращаются в христианскую веру: сарацинская принцесса, жена Марсилия, в плену у Карла была крещена и получила христианское имя Юлиана[12].
Издания
«Песнь о Роланде» известна во множестве вариантов, классическим из которых является Оксфордская рукопись, обнаруженная в 1833 году в Бодлианской библиотеке исследователем манускриптов Средневековой Франции Франциском Ксавье Мишелем, когда он в течение двух лет находился в Англии. Оксфордский вариант поэмы датируется второй половиной XII века, то есть 1140-1170 годы. Франциск Мишель опубликовал «Песнь о Роланде» на англо-нормандском диалекте старофранцузского языка в 1837 году, тем самым положил начало исследованию произведения. Всего известно 9 версий произведения на старофранцузском языке, время записи которых это период с XII по XIV века. Все эти версии различны по объёму, самый короткий — Оксфордский текст, кроме этого они делятся на стихотворные с конечными ассонансами и рифмованные[13].
«Песнь о Роланде», повествующая о победе христиан над сарацинами имела популярность в Средние века, что привело к тому, что главный герой — Роланд — приобрёл свою собственную эпическую судьбу. В XIII веке появилась поэма «Берта и Милон», которая рассказывает о необычном рождении Роланда. Затем появляется продолжение «Роландин», повествующее о том, как Роланд живёт с родителями в нищете, пока его не находит Карл. В последующих произведениях Роланд завоёвывает для Карла различные земли, получает в подарок от императора меч Дюран-даль, а затем гибнет в ущелье. Людовик Ариосто в 1516 году создал поэму «Неистовый Роланд», где на первый план выходит любовная линия жизни Роланда[14].
В России «Песнь о Роланде» впервые появилась в переводе Бориса Николаевича Алмазова в 1868 году[15], в 1896 году прозаический перевод был сделан Александром Николаевичем Чудиновым[16], в двадцатых годах XX века большие отрывки из «Песни о Роланде» перевёл Осип Эмильевич Мандельштам.
Примечания
- ↑ Смирнова А. Роланд . Фундаментальная электронная библиотека Русская литература и фольклор. Дата обращения: 24 июня 2024.
- ↑ Беглый взгляд в далёкое прошлое: 845 лет Песне о Роланде . МБУК Новомосковская библиотечная система (14 июля 2015). Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Эйнхард. Жизнь Карла Великого . Восточная литература. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Автор и герои «Песни о Роланде» . Русская планета филологии. Дата обращения: 6 июля 2024.
- ↑ Песнь о Роланде . Фацеции. Дата обращения: 6 июля 2024.
- ↑ Луков В. А. Песнь о Роланде: фольклорная природа памятника французского средневекового эпоса . Средние века и Возрождение. Дата обращения: 6 июля 2024.
- ↑ Песнь о Роланде как шедевр старофранцузской литературы . Московский городской университет. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Иванов К. А. Песнь о Роланде . Фацеции. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Кабанова И. В. Народно-героический эпос: Песнь о Роланде . Средние века и Возрождение. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Песнь о Роланде . Всемирная литература. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Давыдова Виктория. «Песнь о Роланде» как шедевр старофранцузской литературы . Реальные книги. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Севрюгина Елена. Песнь о Роланде: фольклорная трансформация исторических событий . Форма слов (10 декабря 2022). Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Ершова И. В. «Песнь о Роланде» и история изучения средневековых «Песен о деяниях» // Шаги : журнал. — 2015. — № 2. — С. 77.
- ↑ Э. Ж. Песнь о Роланде // Вестник культурологии : журнал. — 2011. — № 2. — С. 119.
- ↑ Борис Алмазов . Большая Российская энциклопедия. Дата обращения: 9 июля 2024.
- ↑ Александр Чудинов . Проза.Ру. Дата обращения: 9 июля 2024.
Ссылки
Данная статья имеет статус «проверенной». Это говорит о том, что статья была проверена экспертом |