Русалочка

Эта статья входит в число готовых статей
Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Русалочка
дат. Den Lille Havfrue
Издание
Вильгельм Педерсен-Маленькая горничная
Жанр сказка
Автор Ханс Кристиан Андерсен
Язык оригинала датский
Дата первой публикации 5 апреля 1837
Издательство Ignác Leopold Kober
Русалочка спасает принца

«Руса́лочка» — литературная сказка датского писателя Ханса Кристиана Андерсена, впервые опубликованная в 1837 году, повествующая о юной морской деве, готовой пожертвовать своей жизнью в море ради обретения человеческой души и любви принца[1]. Сказка была многократно экранизирована и адаптирована для различных видов искусства, включая мюзиклы, балеты и анимационные фильмы.

Сюжет

«Русалочка» повествует о младшей дочери морского царя, живущей в подводном королевстве вместе с отцом, бабушкой и пятью старшими сёстрами. По традиции, достигнув пятнадцатилетия, русалочки получают право подняться на поверхность океана и увидеть мир людей. Русалочка с нетерпением ждёт своей очереди, слушая рассказы сестёр о красоте и чудесах надводного мира.

В свой пятнадцатый день рождения Русалочка поднимается на поверхность и становится свидетельницей кораблекрушения во время сильного шторма. Она спасает прекрасного принца от неминуемой гибели, доставив его на берег без сознания.

Русалочка прячется неподалёку и наблюдает, как принца находит молодая девушка из храма. С этого момента Русалочка страстно влюбляется в принца и мечтает стать человеком, чтобы быть с ним.

Русалочка узнаёт от бабушки, что люди обладают бессмертной душой, которая после смерти возносится в небеса, в то время как русалки просто превращаются в морскую пену. Желая обрести бессмертную душу и быть с возлюбленным, Русалочка обращается за помощью к Морской Ведьме. Ведьма предлагает ей зелье, которое даст ей человеческие ноги в обмен на её чудесный голос и предупреждает, что каждый шаг будет причинять невыносимую боль, словно от острых ножей. Ведьма также сообщает, что если принц не полюбит Русалочку и не женится на ней, на следующий день после его свадьбы с другой девушкой она превратится в морскую пену.

Выпив зелье, Русалочка обретает человеческие ноги и встречает принца, который очарован её красотой и грацией, несмотря на немоту. Принц не догадывается, что именно она спасла его во время шторма, поскольку был без сознания. Он относится к Русалочке с теплотой и симпатией, но лишь как к найдёнышу, не испытывая к ней романтических чувств. Принц признаётся Русалочке, что любит девушку из храма, которая, как он считает, спасла его после кораблекрушения.

Принц встречает принцессу соседнего королевства и узнаёт в ней ту самую девушку из храма. Он влюбляется в принцессу, и вскоре объявляют об их свадьбе. В ночь после свадьбы сёстры Русалочки появляются на поверхности и передают ей волшебный кинжал, полученный от Морской Ведьмы в обмен на их прекрасные волосы. Если Русалочка убьёт принца этим кинжалом и омочит ноги его кровью, она снова станет русалкой и избежит смерти. Однако Русалочка, движимая искренней любовью, не может причинить вред своему возлюбленному.

На рассвете Русалочка бросается в море, и её тело растворяется, превращаясь в морскую пену. Однако вместо небытия она ощущает тепло солнца и обнаруживает, что превратилась в дочь воздуха — бестелесного духа. Другие дочери воздуха объясняют ей, что благодаря стремлению обрести бессмертную душу и готовности пожертвовать собой ради любви, она получила возможность заслужить себе вечную жизнь, совершая добрые дела на протяжении трёхсот лет[2].

Интерпретации и трактовки

Иллюстрация Дмитрия Брюханова

Духовное перерождение и христианские мотивы

Многие исследователи отмечают наличие христианских мотивов в сказке «Русалочка». Стремление главной героини обрести бессмертную душу и её самопожертвование во имя любви созвучны с идеями христианства. Превращение Русалочки в дочь воздуха и возможность получить вечную жизнь добрыми делами можно трактовать как духовное перерождение и обретение божественной благодати.

Некоторые критики, такие как Сёрен Баггесен и Джеймс Массенгейл[3], считают, что финал сказки не является искусственно счастливым, а представляет собой естественную часть повествования, рассматриваемого как религиозная притча. Первоначальное название сказки «Дочери воздуха» также подчёркивает значимость духовной трансформации Русалочки.

Тема трансформации и поиска идентичности

Литературовед Мария Татар рассматривает метаморфозы Русалочки из морского существа в человека, а затем в дочь воздуха как отражение постоянного интереса Андерсена к теме изменчивости и трансформации идентичности. Татар также подчёркивает, что стремление Русалочки исследовать мир людей продиктовано не только любовью к принцу, но и жаждой познания, расширения горизонтов и выхода за пределы привычного окружения.

Комментируя готовность Русалочки пожертвовать своей жизнью в море и перенести физические страдания ради возможности обрести новую сущность, Татар проводит параллели с интересом Андерсена к вопросам самоидентификации и личностного роста через преодоление испытаний[4].

Любовь, самопожертвование и опасность самоотречения

Ряд исследователей, в том числе Вирджиния Боргес, трактуют сказку как притчу о силе любви, самопожертвовании и опасностях самоотречения[5]. Решимость Русалочки отказаться от своей жизни в море, семьи и даже голоса ради возможности быть с возлюбленным принцем демонстрирует всепоглощающую природу её чувств. Однако неспособность принца оценить жертву Русалочки и ответить на её любовь поднимает вопрос о разрушительных последствиях одностороннего самоотречения.

Боргес подчёркивает, что история Русалочки содержит предостережение о риске потери собственной идентичности и принятии страданий во имя любви, которая может остаться безответной. Эта интерпретация призывает к осторожности в вопросах самопожертвования и поиску баланса между любовью к другому и сохранением своего «я».

Гендерные роли и женская агентность

Некоторые гендерные исследования рассматривают путь Русалочки как метафору сложного перехода девушки во взрослую жизнь и обретения места в патриархальном обществе. Сьюзен Уайт трактует историю как притчу о вступлении героини в мир, символически понимаемый как мужской, и обретении способности влиять на происходящее (агентности)[6].

Потеря Русалочкой голоса и боль, которую она испытывает при каждом шаге в человеческом облике, могут символизировать трудности, с которыми сталкиваются женщины, пытаясь обрести независимость и право голоса в обществе, где доминируют мужчины. Несмотря на жертвы и страдания, Русалочка в конечном итоге обретает духовную силу и возможность влиять на мир через добрые дела, что может быть истолковано как обретение женской агентности вопреки обстоятельствам.

Скрытые автобиографические мотивы

Литературовед Риктор Нортон предполагает, что сказка «Русалочка» может быть интерпретирована как завуалированное любовное послание Ханса Кристиана Андерсена к своему другу Эдварду Коллину. Основываясь на письме, в котором Андерсен признаётся в своих чувствах к Коллину, сравнивая их с женскими, Нортон проводит параллели между безответной любовью Русалочки к принцу и неразделённой привязанностью писателя к другу[7].

Хотя прямых доказательств автобиографичности сказки нет, некоторые исследователи допускают, что Андерсен мог вложить в историю Русалочки свои личные переживания и тоску по недостижимому идеалу любви. Такая интерпретация добавляет сказке дополнительный эмоциональный пласт и раскрывает глубоко личные мотивы, которые могли повлиять на творчество писателя.

Критика

«Русалочка» Ханса Кристиана Андерсена с момента публикации вызывала неоднозначную реакцию критиков и читателей. Одним из главных предметов дискуссий стала концовка сказки, в которой Русалочка не погибает, а обретает возможность получить бессмертную душу через добрые дела. Некоторые критики, такие как Джейкоб Бёггильд и Пернилла Хеегор, считают, что этот относительно счастливый финал выбивается из общего трагического тона повествования и выглядит искусственным дополнением. Они полагают, что изначальный замысел Андерсена предполагал гибель Русалочки, и лишь позднее писатель добавил мотив духовного перерождения, возможно, из-за давления общественных и религиозных норм того времени[8]

Другие исследователи, напротив, считают, что финал сказки логично вытекает из всего повествования и религиозных взглядов Андерсена. Литературовед П. Л. Траверс, комментируя мораль истории, согласно которой дети своим хорошим или плохим поведением могут влиять на срок испытаний Русалочки, называет это «эмоциональным шантажом» и критикует автора за попытку манипулировать юными читателями. Траверс видит в такой концовке уступку викторианской дидактической традиции, стремившейся регулировать поведение детей через страх и чувство вины.

Феминистская критика обращает внимание на проблематичные гендерные роли и модели поведения, представленные в сказке. Русалочка изображена как пассивная героиня, готовая пожертвовать всем ради любви к мужчине, который не замечает и не ценит её жертв. Некоторые исследователи, такие как Сьюзен Уайт, интерпретируют историю как метафору болезненной социализации женщины в патриархальном обществе, где обретение голоса и агентности сопряжено с огромными потерями и страданиями. Отказ Русалочки от своей сущности ради принца и готовность терпеть боль могут быть истолкованы как романтизация женского самоотречения и нездоровых отношений.

Критики также обращают внимание на мотивы телесных модификаций и границ между человеческим и нечеловеческим в сказке. Художница Пэн Далтон, опираясь на идеи теоретика кино Лоры Малви, проводит параллели между стремлением Русалочки изменить своё тело, обретя ноги, и одержимостью современного общества пластической хирургией и болезненными модификациями внешности в погоне за недостижимыми стандартами красоты. Далтон видит в истории Русалочки отражение страхов и фантазий мужского бессознательного, связанных с непостижимой и угрожающей женской инаковостью.

Адаптации

Анимация

  • Иллюстрация Дмитрия Брюханова
    «Русалочка» — мультфильм студии «Союзмультфильм» (СССР, 1968 год)[9]
  • «Волшебница Мако» (Mahou no Mako-chan) — аниме-сериал (Япония, 1970 год).
  • «Принцесса подводного царства» — полнометражный аниме-мультфильм (Япония, 1975 г.).
  • «Русалочка» — полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея (США, 1989 год).
  • «Русалочка» — мультсериал студии Уолта Диснея (США, 1992—1994 годы).
  • «Русалочка» (The Little Mermaid) — полнометражный мультфильм студий Golden Films (Япония-США, 1992 год).
  • «Русалочка 2: Возвращение в море» — полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея (США, 2000 год).
  • «Русалочка: Начало истории Ариэль» — полнометражный мультфильм студии Уолта Диснея (США, 2008 год).
  • «Русалочка» — полнометражный мультфильм студии The Asylum (США, 2023 год).

Кинематограф

  • «Русалочка» — советско-болгарский художественный фильм (1976 год).
  • «Русалочка» (Malá mořská víla) — чехословацкий художественный фильм (1976 год)[10]
  • «Русалочка: Настоящая история» (The Little Mermaid) — художественный фильм (США, 2018 год).
  • «Русалочка» (The Little Mermaid) — художественный фильм, ремейк анимационного фильма 1989 года (США, 2023 год).

Телевидение

  • «Русалочка» — эпизод телесериала Shirley Temple’s Storybook (NBC, США, 1961 год)[11].
  • «Русалочка» — эпизод телесериала Faerie Tale Theatre (США, 1987 год).

Влияние на культуру

Статуя Русалочки в Копенгагене

Бронзовая статуя Русалочки, созданная скульптором Эдвардом Эриксеном, была установлена в порту Копенгагена в 1913 году. Статуя высотой 1,25 метра является одной из главных достопримечательностей города и символом Дании. Моделью для статуи послужила балерина Эллен Прайс, исполнившая роль Русалочки в балете 1909 года. Статуя неоднократно подвергалась вандализму.

В мае 2010 года статуя Русалочки впервые покинула своё место в порту Копенгагена для участия во Всемирной выставке ЭКСПО-2010 в Шанхае[12], где она находилась до 20 ноября 2010 года.

Статуя Русалочки в Монако

В 2000 году в Монако была установлена статуя Русалочки работы скульптора Кристиана Даля Гарда. Скульптура расположена на пляже Ларвотто и создана в честь датской общины в Монако и 50-летия правления князя Ренье III.

Поп-культура

Сказка Андерсена оказала значительное влияние на формирование образа русалок в популярной культуре. Многие последующие литературные произведения, фильмы, мультфильмы и компьютерные игры, в которых фигурируют русалки, в той или иной степени опираются на мотивы и образы, введённые Андерсеном.

Особую роль в популяризации «Русалочки» сыграл анимационный фильм студии Уолта Диснея 1989 года и последующая медиафраншиза, включающая мультсериал, полнометражные сиквелы, тематические парки, игрушки и товары.

Образ Русалочки используется в рекламе, на почтовых марках, монетах и других предметах коллекционирования, связанных с Данией[13] и Копенгагеном.

Примечания

  1. Андерсен Г. Х. Сказка «Русалочка» — Ганс Христиан Андерсен, читать онлайн. Ну-ка Дети — портал для полезного досуга детей. Дата обращения: 6 сентября 2024.
  2. Андерсен Г. Х. Русалочка · Краткое содержание сказки Андерсена. Брифли — краткое содержание книг. Дата обращения: 6 сентября 2024.
  3. Massengale J. The Miracle and A Miracle in the Life of a Mermaid. Hans Christian Andersen. A Poet in Time. — Papers from the Second International Hans Christian Andersen Conference 29 July to 2 August 1996, 1996.
  4. Tatar M. The Annotated Classic Fairy Tales. — New York: NY: W.W. Norton & Company, 2002. — 308 с.
  5. Borges V. A Million Little Mermaids. Journal of Mythic Arts (2007). Дата обращения: 6 сентября 2024.
  6. White S. Split Skins, Female Agency and Bodily Mutilation in The Little Mermaid. — New York: Collins, J & Radner, Routledge.
  7. Norton R. My Dear Boy: Gay Love Letters through the Centuries (англ.). — United States: Leyland Publications, 1998. — ISBN 0943595711.
  8. Massengale, James (1999). «The Miracle and A Miracle in the Life of a Mermaid». Hans Christian Andersen. A Poet in Time. Papers from the Second International Hans Christian Andersen Conference 29 July to 2 August 1996..
  9. Русалочка (1968). Энциклопедия отечественного кино. ООО Мастерская «Сеанс». Дата обращения: 6 сентября 2024.
  10. Berger Е. 77 Märchenfilme: ein Filmführer für jung und alt. — Berlin: Henschel, 1990. — С. 299—303. — 421 с. — ISBN 3362004474.
  11. Scott V. Shirley's Show Proves to Be Just Too Costly (англ.) // The Bend : Bulletin. — 1959.
  12. Jingzhong Y., Ming'ou L. Copenhagen holds grand homecoming ceremony for Little Mermaid (англ.). English.news (21 ноября 2010). Дата обращения: 6 сентября 2024.
  13. Краткое содержание: Русалочка – The little Mermaid. Ларс Бьорнстен Оденсе, Дания. Дата обращения: 6 сентября 2024.