Деревня (стихотворение)

Эта статья входит в число готовых статей
Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Деревня
Деревня
Жанр стихотворение
Автор Александр Сергеевич Пушкин
Язык оригинала русский

«Дере́вня» — поэтическое произведение Александра Сергеевича Пушкина, которое было написано в июле 1819 года на его усадьбе в Михайловском[1]. Однако, опубликовано оно только в 1826 году, и то лишь первая часть, посвящённая пейзажам. Полная версия стала доступна публике лишь в 1829 году. Важно отметить, что автор изначально дал стихотворению другое название — «Уединение»[2]. Название «Деревня» было присвоено позже и является более узнаваемым для современного читателя[3].

История создания

Несмотря на то, что работу над стихотворением Пушкин начал в Михайловском, только в Петербурге он довёл её до конца. Однажды стихотворение оказалось в руках самого Александра I. Император не остался равнодушным к прочитанному произведению и даже выразил глубокую благодарность юному поэту за его талант. В год первой публикации, цензура была ужесточена в связи с восстанием декабристов, поэтому стихотворение вышло лишь частично и с коррективами. Стихотворением пользовались члены тайных политических обществ для пропаганды своих идей. Ходили слухи, что Герцен, был первым, кто издал стихотворение «Деревня» за рубежом в 1856 году, в то время как настоящее стихотворение было издано в России лишь в 1870[4].

Проблематика

Главная идея произведения — проблема крепостного права, что было крайне актуальным для того периода. Пушкин, будучи сторонником конституционной монархии, осуждает крепостничество, которое преобладало в стране, что освобождение крестьян должно произойти «сверху», «по указу царя». Поэтому стихотворение не заканчивается утверждением, а затрагивает проникающий вопрос.

Средства выразительности

Противопоставления

  • «Барство дикое» — «Рабство тощее».
  • «праздность вольная» — «тягостный ярем».
  • «творческие думы» — «мысль ужасная».
  • «везде следы довольства и труда» — «везде Невежества убийственный Позор».
  • «я здесь, от суетных оков освобождённый…» — «дворов толпы измученных рабов».
  • «порочный двор Цирцей» — «мирный шум дубрав».

Метафоры

  • «приют спокойствия, трудов и вдохновенья» (о деревне).
  • «лоно счастья и забвенья».
  • «мельницы крылаты».
  • «барство… присвоило себе насильственной лозой и труд, и собственность, и время земледельца».

Эпитеты

Эпитеты в первой части либо очень красочные, либо эмоционально-оценочные, во второй негативно-оценочные.

  • «роскошные пиры».
  • «тёмный сад».
  • «душистые скирды».
  • «лазурные равнины».
  • «нивы полосаты».
  • «уединенье величавое».
  • «прихоть бесчувственная»[5][4].

Композиция

Композиция «Деревни» не так проста. Прежде всего следует выделить вступление (первые два четверостишия), где уже заявлена антитеза симпатий и антипатий поэта. («Приветствую тебя, пустынный уголок…» и «…я променял порочный двор Цирцей…»). Основное содержание стихотворения делится на две контрастные части, разделённые решительным «но». В свою очередь обе они многоплановы[4].

В первой части стихотворения цитаты о размышлениях поэта: жизнь протекает здесь «на лоне счастья и забвенья»[6], он признаётся в любви этому месту: «Я твой: люблю сей темный сад / С его прохладой и цветами»[6], автор признаёт духовную составляющую места: именно здесь поэт слышит глас вековых оракулов. О первой части очень точно высказывается В. Грехнев: «…это напоминание о том, как могло бы жить человечество, если бы оно следовало законам естества, это образ идеального равновесия всех душевных сил, которому учит природа»[7].

Вторая часть описывает дальнейшее настроение произведения: «Но мысль ужасная здесь душу омрачает…»[8]. Поэт изображает здесь крайности крепостного права: «пагуба людей» от «дикого барства», которое «без чувства, без закона, / Присвоило себе насильственной лозой / И труд, и собственность, и время земледельца»[8]. По мнению А. Н. Долгих Пушкин признаётся в собственных грехах[9]: «Здесь девы юные цветут для прихоти бесчувственной злодея».

Текст стихотворения

Приветствую тебя, пустынный уголок,
Приют спокойствия, трудов и вдохновенья,
Где льётся дней моих невидимый поток
На лоне счастья и забвенья.
Я твой: я променял порочный двор цирцей,
Роскошные пиры, забавы, заблужденья
На мирный шум дубров, на тишину полей,
На праздность вольную, подругу размышленья.

Я твой: люблю сей тёмный сад
С его прохладой и цветами,
Сей луг, уставленный душистыми скирдами,
Где светлые ручьи в кустарниках шумят.
Везде передо мной подвижные картины:
Здесь вижу двух озёр лазурные равнины,
Где парус рыбаря белеет иногда,
За ними ряд холмов и нивы полосаты,
Вдали рассыпанные хаты,
На влажных берегах бродящие стада,
Овины дымные и мельницы крилаты;
Везде следы довольства и труда…

Я здесь, от суетных оков освобождённый,
Учуся в истине блаженство находить,
Свободною душой закон боготворить,
Роптанью не внимать толпы непросвещённой,
Участьем отвечать застенчивой мольбе
И не завидывать судьбе
Злодея иль глупца — в величии неправом.

Оракулы веков, здесь вопрошаю вас!
В уединенье величавом
Слышнее ваш отрадный глас.
Он гонит лени сон угрюмый,
К трудам рождает жар во мне,
И ваши творческие думы
В душевной зреют глубине.

Но мысль ужасная здесь душу омрачает:
Среди цветущих нив и гор
Друг человечества печально замечает
Везде невежества убийственный позор.
Не видя слёз, не внемля стона,
На пагубу людей избранное судьбой,
Здесь барство дикое, без чувства, без закона,
Присвоило себе насильственной лозой
И труд, и собственность, и время земледельца.
Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам,
Здесь рабство тощее влачится по браздам
Неумолимого владельца.
Здесь тягостный ярем до гроба все влекут,
Надежд и склонностей в душе питать не смея,
Здесь девы юные цветут
Для прихоти бесчувственной злодея.
Опора милая стареющих отцов,
Младые сыновья, товарищи трудов,
Из хижины родной идут собой умножить
Дворовые толпы измученных рабов.
О, если б голос мой умел сердца тревожить!
Почто в груди моей горит бесплодный жар
И не дан мне судьбой витийства грозный дар?
Увижу ль, о друзья! народ неугнетённый
И рабство, падшее по манию царя,
И над отечеством свободы просвещённой
Взойдет ли наконец прекрасная заря[10]?

Примечания

  1. Пушкин А. С. Деревня (Приветствую тебя, пустынный уголок...). Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 16 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. Т. 2, кн. 1. Стихотворения, 1817—1825. Лицейские стихотворения в позднейших редакциях.. ФЭБ. Дата обращения: 20 февраля 2024.
  2. Густова Л. И. Приют спокойствия, трудов и вдохновенья. . . (к вопросу об усадебной лирике А. С. Пушкина) // Научная мысль Кавказа : журнал. — 2006. — № 3. — С. 109-111. — ISSN 2072-0181.
  3. Краткий анализ стихотворения «Деревня» («Приветствую тебя, пустынный уголок…») по плану. hronika. Дата обращения: 13 февраля 2024.
  4. 4,0 4,1 4,2 Сединкина Т. Ю. Композиционный анализ стихотворения А. С. Пушкина «Деревня» // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение : журнал. — 2007. — С. 1—3.
  5. Жанровое своеобразие стихотворения А.С.Пушкина «Деревня». velikayakultura. Дата обращения: 13 февраля 2024.
  6. 6,0 6,1 А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 1. Стихотворения 1814—1822.
  7. Грехнев В. Мир пушкинской лирики. Нижний Новгород, 1994. — С. 348.
  8. 8,0 8,1 А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 1. Стихотворения 1814—1822.
  9. Долгих Аркадий Наумович А. С. Пушкин и крестьянский вопрос в России // Манускрипт. 2016. № 2 (64). — С.66-79
  10. Александр Пушкин «Деревня». culture. Дата обращения: 13 февраля 2024.