Воланд
Воланд | |
---|---|
Пол | мужской |
Возраст | бессмертен |
Псевдоним | Дух зла и повелитель теней, Повелитель тьмы, Князь тьмы, Мессир, Сатана |
Должность | представитель тёмных сил |
Прототип | Дьявол, Мефистофель |
Воланд — один из главных персонажей романа «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова. В романе говорится, что Воланд — повелитель сил Тьмы, противопоставленный Иешуа, повелителю сил Света. Роль Воланда в мире романа можно определить как «надзиратель за злом».
Имя
Существует несколько версий происхождения имени «Воланд»:
- имя «Воланд» восходит к англо-саксонскому языческому пантеону «Велунда»[1];
- слово «Воланд» произошло от немецкого Faland, что означает «чёрт», «обманщик», «лукавый». Это слово можно встретить в произведении «Фауст» (1859)[2] Гёте (1749 — 1832);
- Воланд получил своё имя от гётевского Мефистофеля, символы которого относятся к внешним атрибутам Воланда и присутствуют в романе. Считалось, что дьявол появляется в образе чёрной собаки (появление Воланда на Патриарших с тростью и набалдашником в виде головы пуделя). На шабаши ведьмы добирались на черных собаках, которые считались их спутниками (знаки чёрного пуделя Маргариты на Балу у Сатаны). Чёрный пудель — символ демонических, потусторонних сил, предвестник смерти, является важным для описания образа Воланда и намекает на его функции в произведении[1].
Образ
Роман «Мастер и Маргарита» создавался как роман о Дьяволе. В первой редакции роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)». Во второй редакции появились названия: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта». В третьей редакции — «Князь тьмы», но уже во второй половине 1937 года появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита»[3].
Воланд — это персонаж, возглавляющий древний мир потусторонних сил, представая в образе Дьявола, Сатаны, «Князя Тьмы», «Духа зла и повелителя теней». Произведение основывается на мифе о Христе и Дьяволе применительно к тому периоду, в котором жил Михаил Булгаков и создавал свой роман, описывающий различные грани отношений между людьми. Нестабильная обстановка в стране в период написания романа оказала особое влияние на то, что миф о противостоянии добра и зла выходит за границы художественного произведения. Сатана в лице Воланда прибывает в Москву со своей свитой для того, чтобы посмотреть, изменились ли люди с тех пор, как он встречался с ними в последний раз, была или нет жертва Иешуа напрасной[4].
Воланд в романе многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски, даёт совсем несхожие ответы о целях своей миссии. Это первый дьявол в мировой литературе, который наказывает за несоблюдение заповедей Иисуса Христа[3].
Воланд олицетворяет зло, которое существовало всегда и которое необходимо, чтобы существовало добро. Он моралист, восстанавливающий справедливость. Воланд и его свита наказывают ложь, подлость, непорядочность, жульничество, мошенничество. Средством восстановления справедливости для Воланда является зло, которое помогает справиться с человеческими пороками и грехами[5].
«Ты произнёс свои слова так, как будто ты не признаёшь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей…Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом?»
Внешний вид
В романе даётся чёткое описание повседневного вида Воланда: «Росту был не маленького и не громадного, а просто высокого… С левый стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые…Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма туфлях. Под мышкой нёс трость с чёрным набалдашником в виде головы пуделя. По виду — лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет…. Брови чёрные, но одна выше другой. Словом — иностранец…»[6].
Автор сохранил один из традиционных отличительных признаков Дьявола — глаза разного цвета «правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный», «правый с золотой искрой на дне, сверлящий любого до дна души, а левый — пустой и чёрный, вроде как узкое угольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней»[6].
В заключительной главе Воланд предстаёт перед читателями «в своём настоящем обличье»[6]. Но как он выглядит, читатель не узнает — в романе об этом не говорится.
Речь
У Воланда низкий, тяжёлый голос: «Приглушив свой низкий голос». «Голос Воланда был так низок, что на некоторых словах давал оттяжку в хрип»[6].
В речи героя встречается большое количество устойчивых сочетаний, что придаёт ей афористичность и яркость[7]: воля ваша, входить во вкус, беглый взгляд, квартирный вопрос и другие. Некоторые высказывания Воланда носят дидактический характер: «кто любит, должен разделять участь того, кого он любит»[6], «…никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас…»[6] и др.
Воланд использует фразеологизмы[8]: заговаривать зубы (разг., ирон.), разнести слухи (разг.), уронить слово (пренебр.), злые языки (мн. ч., неодобр.). Также в речи Воланда встречаются неполные выражения, служащие для выражения приказа: «Кресло мне»[6], «Табурет господину заведующему буфетом»[6] и другие. Речь героя соответствует смеховому началу образа, подчёркивает его амбивалентную сущность, властность и всеведение[7].
Свита
Воланд в романе появляется в сопровождении свиты, выполняющей все указания Мессира и прислуживающей ему.
- Коровьев (Фагот) — мрачный рыцарь-демон, предстающий в романе «гражданином ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая»[6]. Он глумится над человеческими пороками, жестоко обличая их и выставляя на посмешище.
- Азазелло — демон-убийца, выполняющий «грязную работу»: застрелить неугодного Мессиру человека, надавать по лицу хаму-администратору, выгнать взяточника из квартиры и т. д.
- Кот Бегемот — демон-шут и паж Воланда в облике чёрного кота. Кот постоянно дурачится и страдает от обжорства, обличая тем самым людскую любовь к чревоугодию.
- Гелла — вампирша, служанка, рыжеволосая девушка, появляющаяся обнаженной
- Абадонна — один из помощников Воланда, худой человек в темных очках, демон войны. Выступает в роли предвестника смерти. На это указывает сцена убийства на балу барона Майгеля: «Барон стал бледнее, чем Абадонна, который был исключительно бледен по своей природе, а затем произошло что-то странное. Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло, что-то негромко хлопнуло как в ладоши, барон стал падать навзничь, алая кровь брызнула у него из груди и залила крахмальную рубашку и жилет»[6].
Галерея
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Часыгова Л.М., Итарова Л.Б. ОБРАЗ ВОЛАНДА В РОМАНЕ МИХАИЛА АФАНАСЬЕВИЧА БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА" // Вестник науки : журнал. — 2020. — №2 (23).
- ↑ Гёте Иоганн Вольфганг фон. Фауст / Пер. с нем. Н. Холодковского. — Орджоникидзе: ИР, 1979. — 304 с.
- ↑ 3,0 3,1 Мастер и Маргарита . Булгаковская энциклопедия (2000).
- ↑ Рубини, Ф. [Рубини, Ф. Дьявол и Христос в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" / Ф. Рубини // Аллея науки. – 2018. – Т. 1, № 7(23). – С. 284-291. – EDN UWZQDJ. ДЬЯВОЛ И ХРИСТОС В РОМАНЕ М.А. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА"] // АЛЛЕЯ НАУКИ : журнал. — 2018. — Т. 1, № 7 (23). — С. 284—291. — ISSN 2587-6244.
- ↑ Зарецкая Н. Я. М. Булгаков: между мистикой и реальностью (по мотивам романа «Мастер и Маргарита») // Вестник Казанского технологического университета : журнал. — 2012. — № 1.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 6,9 М.А. Булгаков. Собрание сочинений. В 5-ти т. Т.5. Мастер и Маргарита; Письма / Редкол.: Г. Гоц, А. Караганов, В. Лакшин и др.; Подгот. текстов Л. Яновской, В. Гудковой, Е. Земской; Коммент. Г. Лесскиса, В. Гудковой, Е. Земской. — М., 1990. — 734 с. с. — ISBN ISBN 5-280-00982-2 (Т. 5) ISBN 5-280-00760-9.
- ↑ 7,0 7,1 Земцова, Д. С. Речевой портрет Воланда (на материале романа М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита") // Семантика. Функционирование. Текст : межвузовский сборник научных трудов. — 2019. — ISSN VRGEYM EDN VRGEYM.
- ↑ Фразеологический словарь русского литературного языка . Словари онлайн. Дата обращения: 15 июля 2023.
Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело! |
Данная статья имеет статус «проверенной». Это говорит о том, что статья была проверена экспертом |