Коми-язьвинцы

Коми-язьвинцы
Современное самоназвание пермякйӧз
Численность и ареал
Всего: 2—5 тыс. чел.[1][2]
Описание
Археологическая культура родановская культура
Язык коми-пермяцкий (коми-язьвинское наречие), русский
Религия старообрядчество
Входит в коми-пермяки[1][3]
Родственные народы коми-пермяки[2][4], коми-зыряне, удмурты
Происхождение коми-пермяки

Ко́ми-я́зьвинцы, или я́зьвинские пермяки, или я́зьвинцы, или краснови́шерские пермяки— малочисленная этнографическая группа коми-пермяков численностью около 5 тысяч человек[5]. Являются коренным финно-угорским населением Урала, исторически живущим в Красновишерском районе Пермского края вдоль реки Язьвы[6]. Имеют собственный язык, самобытные и уникальные традиции, обычаи и праздники, один из известнейших — Сарчи́к, праздник весны. На данный момент люди, относящиеся к язьвинским пермякам, активно занимаются возрождением своей культуры. Коми-язьвинцы являются потомками древнего коми населения, проживавшего издавна в районе уездного города Чердыни[7]. Издавна люди этой национальности живут среди нетронутых человеком лесов Среднего Урала. Название «язьвинцы» народу дали учёные в соответствии с рекой Язьвой, вдоль которой расселены люди данной национальности. Сами язьвинцы называют себя «пермяками» и другие названия не используют[7].


Общие сведения

Красновишерский район на карте

Ареал проживания

Коми-язьвинцы проживают в Красновишерском районе, расположенном в северо-восточной части Пермской области. Живут небольшой группой в средней части верхнего течения реки Язьва, левом притоке реки Вишера. Язьвинцы в административном отношении образуют Верхнеязьвинский куст Красновишерского района. Город Красновишерск, построенный в советский период, от поселений коми-язьвинцев отделяют 30 км. Русское население по берегам рек Вишера и Кама, а также их притокам, отделяет поселения язьвинцев от поселений остальных коми-пермяков[8].

Этнокультурная принадлежность

Коми — название одного большого народа и одновременно общее название нескольких народов Европейского Северо-Востока, близких по культуре, религиозным представлениям, языку, а также по региону проживания. Коми народы относятся к пермской группе финно-угорской семьи языков, которая входит в уральскую семью языков[9]. Коми-язьвинцы являются одной из групп пермяков, обособившихся от Коми-пермяцкого округа и живущих за его пределами. Второй такой группой являются зюздинские пермяки. Последние официальные переписи населения записывают жителей обеих отделившихся групп русскими, однако при первом знакомстве с ними можно убедиться, что таковыми они себя не считают и что кроме русского активно разговаривают на родном языке и не забывают его[10].

История происхождения и расселения

Древняя история

река Язьва

Предками народов коми являются племена, обитавшие в конце I — начале II века н. э. в Вычегодском и Камском бассейнах. Позже они разделились, разойдясь по разным территориям, на коми-пермяков, коми-зюздинцев, коми-ижемцев и коми-язьвинцев[11]. К основным очагам формирования коми-язьвинцев относят: двуречье Вишеры, Язьвы, Глухой Вильвы и Боровицы[12]. Народ стал постепенно расширять территории расселения в поисках лучших земель для земледелия и охоты, лесных промыслов. На расселение также влияла низкая плотность и численность населения, постоянная миграция, особенности языка и религии[13]. Тем не менее коми-язьвинцев постепенно становилось больше вплоть до начала XX века[14]. Первые исследования язьвинского диалекта были осуществлены в 1669 финским профессором Арвидом Генетцон. Впервые о нахождении на Язьве населения, говорящего на нерусском языке, упомянул в 1804 году Н. С. Попов в научном исследовании «Хозяйственное описание Пермской губернии», отметив, что здесь «Язык российский ещё не имеет права гражданства»[6].

Формирование этнического самосознания

Несмотря на то что изначально язьвинские пермяки жили рядом с Коми-пермяками, первые достаточно четко отделяют себя от последних, говоря о том, что их говоры различны, и они видят себя самостоятельными. Название «коми-язьвинцы» для них обозначили учёные, исследующие этот народ, из-за того, что те селились в верховьях реки Язьва, однако сами же язьвинцы считали и считают себя пермяками. Именно пермяками, а не русскими, как их указывали в переписи населения раньше, так как они имеют свой собственный язык, историю, территорию, отличные от всех традиции и обычаи, сохранившиеся через века до наших дней[15].

Язык

Свой язык они называют коми языком (на русском — пермский язык): «комин байтам» — с коми-язьвинского значит разговаривать по-коми. Тесное соседство с русскими поселениями, оказало большое влияние на этот народ. Русский язык стал внедряться в их жизнь, постепенно закрепляясь. Особенную роль в этом сыграла лесная промышленность, в рамках которой язьвинские пермяки и русские постоянно контактировали. Очень много в язык вошло русских заимствованных слов из разных сфер быта и культуры, а также отдельных усвоенных морфологических категорий. Так, большая часть современных коми-язьвинцев говорят и на пермском и на русском, многие являются билингвами. В свою очередь и Пермский язык проник в русский, закрепившись в Пермском диалекте[16].

Флаг Красновишерского района

Некоторые слова на Пермском языке[17]:

  • урснө — «играть»
  • йöл — «молоко»
  • вуж — «корень»
  • кöрт — «железо»
  • Ен — «Бог»
  • тӧл — «зима»
  • пу — «дерево»
  • тӱй — «дорога»
  • му — «земля»
  • вир — «кровь»
  • көл — «язык»

Традиционная культура и быт

Жилище и хозяйство

Усадьбы строились в едином стиле. Жилая часть имела две избы с сенями посередине. Параллельно с жилищем ставили двухъярусный двор с бревенчатым въездом на поветь — второй ярус, который был предназначен для хранения сена и инвентаря. Двускатные крыши закрывали жилище и двор, на солнечной стороне жилища находилось крыльцо на столбах. Крыши строений строили без гвоздей. Оформление интерьера жилища осуществлялось согласно северным традициям: передний угол и русская печь располагались на одной оси по диагонали, над входом устанавливались полати, пристенные лавки, а под оконными проемами ставили полки[15]. Несмотря на климатические условия Северного Урала, язьвинские пермяки занимались земледелием и огородничеством. Только лишь в 30-е годы XX века коми-язьвинцы научились ухаживать за картофелем — «картов», неотъемлемой частью пищи пермяков. Основным источником продуктов питания была охота, скотоводство, земледелие, рыболовство, что до сих пор остается традицией у некоторых семей[18].

Одежда и украшения

Традиционный костюм коми-язьвинцев появился ещё в 1930 — 1940-е годы. Пожилые женщины предпочитали носить синие и набивные косоклинные дубасы, а молодые — цветные, прямого кроя сарафаны. Также можно было встретить женщин в кокошниках. Женщина в кокошнике была олицетворением Богородицы. Кокошники украшались речным жемчугом, перламутром, бисером, фольгой, золотым шитьем, а позднее добавились стеклянные пуговицы и мишура. Поверх кокошника женщины надевали платок. Мужчины носили холщовые штаны и пеструю рубаху-косоворотку, на голову надевали валяные колпаки. Рабочая одежда состояла из глухих запонов с рукавами. Пояса составляли неотъемлемую часть костюма. Обязательными элементами свадебного обряда были сарафаны, головные уборы и пояса[19].

Ремесла и промыслы

Традиционные ремесла и промыслы язьвинских пермяков являются важной составляющей культурного наследия региона. Достаточно высокого уровня достигло искусство обработки дерева — доступного и дешёвого материала. Объекты быта, такие как корыта, ковши, чаши и солонки, подвергались скульптурной обработке. Бересту и корни использовали для изготовления крошни, солоницы и тд. На ткацких станках коми-язьвинцы ткали пестрядь, сложные браные узоры, которые использовались в качестве украшения для женских рубах. Местные мастера занимались набойкой ткани, на синий фон они наносили белые и желтые геометрические и растительные узоры[20].

Обряды и праздники

Khorovod in KR may 2014 03.JPG

На святки коми-язьвинцы делали маски из бересты, держали в зубах кусок красной ткани, наряжались в костюмы, мужчины одевались в образ женщины, а женщины — в образ мужчины, и в таких нарядах ходили по домам, пели и плясали. Молодежь устраивала вечёрки, девушки пряли и обменивались новостями.

Подготовка к масленице проходила всегда заранее: коми-язьвинцы пекли печенье в виде зверей и птиц, строили катушки.

На Пасху водили хороводы, строили качели.

Сарчи́к — трясогузка, с языка коми-язьвинцев

В троицу девушки ходили в лес и загадывали желание, завивали берёзки. На поляне девушки ходили по кругу до тех пор, пока кто-нибудь не разорвет круг, после чего девушка останавливалась на одном из концов, а остальные обвивали её и пели песню, после чего крайняя девушка сталкивала круг.

Особое значение имел праздник под названием «Встреча Сарчика», цель праздника заключалась в выражении радости прилетевшей весной первой птице и определении по её поведению погоду и урожай будущего лета. Обряд носил заклинательный смысл: необходимо было задобрить птицу, чтобы она принесла жизненное благополучие. Разнообразные обрядовые действия были тесно связаны с жилищем и проводились с целью защиты от вредных сил и привлечения благополучия.

Новый дом никогда не ставили на том месте, где проходили дороги, а также обязательно приглашали домового. В новый дом первым всегда заходил хозяин с иконой и петухом или кошкой, далее хозяйка с квашенкой и углями, а затем уже остальные члены семьи[21].

Религия и верования

Дохристианские верования

Домовой — Суседок

До прихода Христианства коми-язьвинцы исповедовали язычество. Особенно почитались духи воды и леса. На сегодняшний день в быту язьвинцев сохраняются многочисленные остатки дохристианских верований, в том числе и язычества. В народе ходят былины о Лешем, хозяине леса, его насмешках и проказах. Также коми-язьвинцы имеют своего былинного богатыря: Перя-охотника, который сражался с Лешим. Водяного, хозяина воды, язьвинцы именуют «Шулейкин». Люди верят, что в период святочных гуляний он выходит из воды, ездит со своей семьей на лошадях и развлекается. Водяной, по рассказам язьвинцев, мог забрать хорошего ребёнка и подменить его на плохого. Домовой — Суседок, считался хозяином дома, обитал в голбце (подполье). Существует обычай угощать домового пирогами, печеньем, пряниками и другими вкусными блюдами, чтобы он охранял дом от бед и нечистой силы[22].

Старообрядчество

Христианизация

Принятие православия началось в XVI веке, когда территория проживания язьвинцев входила в Губдорский погост и имела свою церковь. Затем Христианство стало проникать вглубь территории проживания красновишерских пермяков и церковь появилась в деревне Язьва (сейчас село Нижняя Язьва). В 1703 году церковь была возведена в центре вновь образованного Верх-Язьвинского погоста. В 1833 — 1877 годы, при укреплении христианской религии на территории поселения, деревянную церковь заменили каменной, которая в новом виде сохранилась на территории мастерских села Верх-Язьва. C конца XVIII века пермяки верховьев Язьвы исповедуют старую веру православия — старообрядчество. На сегодняшний день деревня Ванькова — религиозный и духовный центр язьвинских пермяков[23].

Устное народное творчество

Устное народное творчество составляет значительную часть коми-язьвинской культуры, развивавшейся веками. Язьвинские фольклорные произведения воплощают эмоции, опыт и размышления народа, отображают его историю, жизненную мудрость, чувство юмора и радость бытия. Также в устном творчестве можно увидеть особенности мировоззрения народов, их обычаи, отличительные черты речи. Большая часть этих творений представлена в поэтической форме, облегчающей их запоминание и устную передачу между поколениями[24].

Легенды

Леший

«Богатырь Перя и леший»[25]. Центральная фигура сюжета — богатырь Перя, отличающийся невероятной силой и находчивостью. История акцентирует внимание на следующих ключевых моментах:

  • богатырская сила: описывается огромная физическая мощь Пери, способного легко метнуть огромный камень на большое расстояние.
  • хитрость и смекалка: когда леший решает убить Перю, тот проявляет изобретательность, создавая искусственную приманку и спасаясь благодаря своей мудрости.
  • культурные символы: упоминаются различные культурные детали, такие как использование шелковых тенет для охоты.
  • мифологическая составляющая: под конец рассказа подчеркивается вера в бессмертие героев, согласно которой богатыри укрылись внутри камней и останутся там до конца времён, пока не наступит Судный День.
  • сочетание мотивов силы, мудрости, противостояния природы и человека, а также отражение народных представлений о судьбе и вечности.

К середине ХХ века было собрано около 40 разнообразных легенд о Пере богатыре. Среди них появились и совершенно новые сюжеты, в которых народный герой появляется в разные временные эпохи: «Легенда о борьбе Пери с графом Строгоновых», «Легенда о найденной могиле Пери», «Легенда о помощи Пери царю Ивану Грозному», «Легенда о том как Перя участвует в русско-японской войне», «Легенда о том как Перя попадает ГУЛАГ»[26].

Археологическая раскопка, созданная Чудским народом

«Чудской народ»[27]. Данная легенда описывает древний народ — чуды, обитавший вблизи реки Сюиб и горы на территории современного Пермского края. Основными темами, раскрытыми в тексте, являются:

  • описание быта и внешности: народ чуды представлен как маленький ростом, одетый в грубые одеяния, использующий примитивные орудия труда (топор, куштан, лук). Их жилищем служили земляные норы.
  • традиционный уклад жизни: отмечается отсутствие сельскохозяйственных орудий, непривычные методы обработки полей (подтыкивание ржи шилом, ручное выламывание стеблей). Это подчеркивает архаичность образа жизни древних жителей региона.
  • история конфликта: появление врагов привело к постепенному исчезновению народа чуды. Согласно поверью, русские богатыри пытались защитить чудов, однако в конечном итоге весь народ погиб, либо добровольно ушел под землю.
  • археологические артефакты: в конце легенды упоминается факт обнаружения предметов материальной культуры — маленьких топоров, ножей и украшений, подтверждающих существование такого народа.
  • иллюстрирует представления местных жителей о древнейшем населении коми-язьвинской местности, утраченных культурах и сохранившихся археологических свидетельствах прошлого.

Сказки

Медведь
Волк

«Как медведь и волк старика обманули»[28]. Сказка рассказывает о приключениях старика, проявляющего свою хитрость и ум. Главный герой последовательно обманывает сельских хозяев, постепенно увеличивая свое богатство обманным путем замены своего предмета на нечто большее (лапоть → курица → овца → корова → лошадь). Однако, достигнув вершины успеха, старик сталкивается с животными — медведем и волком. С ними он оказывается менее успешен в контроле над ситуацией, поскольку животные проявляют собственное поведение и это приводит к потере стариком своей добычи.

  • хитрость и смекалка: герой показывает умение перехитрить окружающих, используя их невнимательность и доверчивость. Каждое утро он требует предмет, которого у него не было, доказывая свою правоту.
  • обман и карма: несмотря на успех в обогащении, финальная сцена с медведем и волком демонстрирует обратную сторону чрезмерной жадности и желания наживаться обманом. Попытка обмануть животных привела к тому, что старик сам оказался жертвой собственной игры.
  • символика животного мира: медведь и волк олицетворяют природные инстинкты и дикость, показывая ограниченность человеческого контроля даже над собственными достижениями.
  • нравственный урок: стремление к легкой выгоде и обман могут привести к утрате достигнутого, а животные символически показывают неизбежность последствий человеческих поступков.

Предания

«Антип и Паршак», часть 1[29]. Это предание объясняет происхождение географических названий и фамилий, связанных с двумя братьями — Антипом и Паршаком.

  • конфликт за территорию: оба брата желали занять лучшее место для поселения — гору, расположенную высоко и удобно.
  • победитель получает преимущество: Антип успешно преодолел испытание, в то время как Паршаку это не удалось. Таким образом, Антип получил право жить на возвышенности, а Паршак вынужден был обосноваться ниже.
  • происхождение имен и названий: впоследствии имена братьев стали основой для названий населенных пунктов и семейных фамилий (Антипины, Паршаковы), что сохранилось в народной памяти и культуре коми-язьвинцев.
  • предание служит примером распространенной практики объяснения происхождения географических объектов и антропонимов через призму семейной истории и местнического соперничества, подчеркивает значение физической выносливости и удачи в определении судьбы человека и общества в целом.

«Антип и Паршак», часть 2[29].Предание рассказывает о происхождении трёх деревень в коми-язьвинском районе— Паршакова, Антипина и Арефина, связывая их возникновение с деятельностью трёх братьев. Содержание предания:

  • выбор места жительства: брат Паршак проверяет пригодность земли для проживания необычным способом — оставляя зимой кобылу рядом с местом предполагаемого поселения. Если животное выживет и даст потомство, значит, условия благоприятны.
  • антропонимы и топонимы: по именам братьев называются деревни и фамилии их потомков. Подобная практика характерна для многих регионов России, где личные имена основателей становятся частью исторического наследия.
  • семейная преемственность: Предание подчеркивает идею наследственности и передачи опыта поколений. Место выбирается на основании наблюдений и опыта предков, демонстрируя связь современной общины с её истоками.
  • данное предание служит формой сохранения исторической памяти, укрепляя связи местного населения с территорией и поддерживая коллективную идентичность.

Современное состояние и проблемы сохранения культуры

г. Красновишерск

Современное положение

Сегодня численность коми-язьвинцев невелика. По данным «ФедералПресс» по итогом переписи населения 2022 таковыми себя считали только 104 человека[30]. В общем их насчитывается около 5000[5]. Язьвинские пермяки хорошо интегрированы в современное общество. Их язык — важнейший символ этнокультуры народа, однако число людей, говорящих на нём, уменьшается.[31]

Проблемы сохранения культуры

Основные угрозы включают:

  • утрата родного языка,
  • утрата традиционной одежды и обычаев,
  • влияние массовой городской культуры.

Инициативы по сохранению

Активисты и общественные организации проводят мероприятия по возрождению традиционных ремёсел, фольклора и изучения языка. Программа поддержки и возрождения культуры коми-пермяков началась с 1993 года, когда был проведён их праздник «Сарчи́к приносит весну»[32]. Учительница Анна Паршакова издала первый коми-язьвинский букварь в 2003 году, а после и «Книгу для чтения: хрестоматия на коми-язьвинском языке»[30]. Ведутся работы по возрождению исконной культуры, активно вовлекая в этот процесс молодёжь. В школах ведутся факультативы по изучению родного коми-язьвинского языка, создаются специальные методики преподавания[32].

Известные люди

Леонид Сергеевич Бычин — мастер уникального плетения из соснового корня, которое является традиционным ремеслом язьвинских пермяков. Родился в 1965 году в небольшой деревне Нижняя Бычина, Красновишерского района. Первые его работы были выполнены из бересты, однако потом он освоил технику плетения из корня сосны на основе экспонатов в музеях и предметов, оставшихся у односельчан[33].

Литература

  1. Вайман, Д. И. Традиции и технологии плетения из соснового корня у коми-язьвинцев / Д. И. Вайман // Живая старина. — 2024. — № 4(124). — С. 21-23.
  2. Кичигина К. С. Изучаем коми-язьвинский язык: книга для учащихся 5-9 классов /, науч. ред. А. С. Лобанова [электронный ресурс]. Пермь, 2025. 51 с.
  3. Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект / под ред. О. Д. Абрамова. — Москва: Издательство академии наук СССР, 1961. — 229 с.
  4. Моряхина К. В., Сарапулов А. Н. Легенды о Пере-богатыре: возможное время возникновения и их трансформация // Вестник НАСА. - 2013. - №1 (9). - 4 с.
  5. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — 26 с.
  6. Чагин Г. Н., Шестакова Е. Н. Современная социокультурная среда коми-язьвинцев // Вестн. Перм. ун-та. Сер. История. 2008. № 7 (23).
  7. Чагин, Г. Н. Коми-язьвинцы, их этническая территория и численность / Г. Н. Чагин // Историческая демография. — 2016. — № 2(18).

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Конаков Н. Д. Коми-пермяки: язьвинские // Традиционная культура народов европейского Северо-Востока России. — 1999. Архивировано 4 декабря 2008 года.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Коми-язьвинцы. Архивная копия от 29 сентября 2007 на Wayback Machine // Финно-угорский информационный центр.
  3. Перечень встретившихся в переписных листах вариантов самоопределения населения по вопросу «Ваша национальная принадлежность». Архивная копия от 16 января 2017 на Wayback Machine // Всероссийская перепись населения 2002 года.
  4. Коми-язьвинцы заявят о себе на Всемирном конгрессе : [арх. 5 марта 2016] // ГТРК «Пермь». — 2004. — 13 августа.
  5. 5,0 5,1 Чагин Г. Н. Коми-язьвинцы, их этническая территория и численность // Историческая демография : статья в журнале, сайт. — 2016. — № 2. — С. 16. — ISSN 2304-5922.
  6. 6,0 6,1 Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 5. — 26 с.
  7. 7,0 7,1 Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 7. — 26 с.
  8. Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект / под ред. О. Д. Абрамова. — Москва: Издательство академии наук СССР, 1961. — С. 3. — 229 с.
  9. Чагин Г. Н. Роль ономастики в формировании идентичности коми-язьвинцев // Генеалогия и поиск идентичности в истории Урала : научно-практический семинар / под ред. Е. Н. Ефремова, Э. А. Калистратова. — Екатеринбург, 2013. — 15 мая. — С. 1.
  10. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 2. — 26 с.
  11. Чагин Г. Н. Роль ономастики в формировании идентичности коми-язьвинцев // Генеалогия и поиск идентичности в истории Урала : научно-практический семинар / под ред. Е. Н. Ефремова, Э. А. Калистратова. — Екатеринбург, 2013. — 15 мая. — С. 1.
  12. Чагин Г. Н. Роль ономастики в формировании идентичности коми-язьвинцев // Генеалогия и поиск идентичности в истории Урала : научно-практический семинар / под ред. Е. Н. Ефремова, Э. А. Калистратова. — Екатеринбург, 2013. — 15 мая. — С. 2.
  13. Чагин Г. Н. Роль ономастики в формировании идентичности коми-язьвинцев // Генеалогия и поиск идентичности в истории Урала : научно-практический семинар / под ред. Е. Н. Ефремова, Э. А. Калистратова. — Екатеринбург, 2013. — 15 мая. — С. 5.
  14. Чагин Г. Н. Роль ономастики в формировании идентичности коми-язьвинцев // Генеалогия и поиск идентичности в истории Урала : научно-практический семинар / под ред. Е. Н. Ефремова, Э. А. Калистратова. — Екатеринбург, 2013. — 15 мая. — С. 8.
  15. 15,0 15,1 Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 10. — 26 с.
  16. Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект / под ред. О. Д. Абрамова. — Москва: Издательство академии наук СССР, 1961. — С. 6—9. — 229 с.
  17. Кичигина К. С. Изучаем коми-язьвинский язык: книга для учащихся 5-9 классов / науч. ред. Лобанова А. С.. — Пермь, 2025. — С. 7, 13. — 51 с.
  18. Собянина Т. И. Пища и кухонная утварь коми-язьвинцев // Вестник научной ассоциации студентов и аспирантов исторического факультета Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета : журнал. — 2019. — № 1 (15). — С. 94, 96.
  19. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 11, 12. — 26 с.
  20. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 12. — 26 с.
  21. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 13—16. — 26 с.
  22. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 13. — 26 с.
  23. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 12—13. — 26 с.
  24. Русское устное народное творчество – кладезь народной мудрости. Алтайский государственный педагогический университет научно-педагогическая библиотека. Дата обращения: 1 мая 2025.
  25. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 16—17. — 26 с.
  26. Моряхина К. В., Сарапулов А. Н. Легенды о Пере-богатыре: возможное время возникновения и их трансформация // Вестник НАСА : статья. — 2013. — № 1 (9). — С. 2.
  27. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 18. — 26 с.
  28. Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 19—20. — 26 с.
  29. 29,0 29,1 Чагин Г. Н. Язьвинские пермяки. — Пермь: Пермский областной творческий центр, 1993. — С. 19. — 26 с.
  30. 30,0 30,1 Илья Пригожин. Сарчик, староверы и обретение письменности в XXI веке: чем известны коми-язьвинцы из Пермского края. «ФедералПресс» (27 августа 2023). Дата обращения: 30 апреля 2025.
  31. Чагин Г. Н., Шестакова Е.Н. Современная социокультурная среда коми-язьвинцев // Вестник пермского университета : журнал. — 2008. — № 7 (23). — С. 113.
  32. 32,0 32,1 Чагин Г. Н., Шестакова Е. Н. Современная социокультурная среда коми-язьвинцев // Вестник Пермского университета : журнал. — 2008. — № 7 (23). — С. 103.
  33. Вайман Д. И. Традиции и технологии плетения из соснового корня у коми-язьвинцев // Живая старина : журнал. — 2024. — 29 апреля (№ 4 (124)). — С. 21. — ISSN 0204-3432.

Ссылки