Нате! (стихотворение)

Эта статья входит в число готовых статей
Материал из «Знание.Вики»
Нате!
Нате!
Издание
Владимир Маяковский в 1915 году
Жанр стихотворение
Автор Владимир Маяковский
Язык оригинала русский
Дата написания 1913
Дата первой публикации 1914

«Нате!» — стихотворение написанное в 1913 году, советским поэтом Владимиром Маяковским.

История создания

В 1913 году, на открытии литературного кабаре «Розовый фонарь» в Москве, было представлено произведение, которое стало одной из вех в литературной истории. Молодой поэт Владимир Маяковский читал своё стихотворение перед публикой, собравшейся на этом торжественном мероприятии. Однако его стихи вызвали яростное недовольство у аудитории, и ситуация стала настолько острой, что пришлось вызывать полицию для восстановления порядка[1].

Скандальное чтение стихотворения происходило 19 октября — в тот самый день, когда отмечалась годовщина Пушкинского лицея. Это событие приобретает особую значимость, учитывая, что Маяковский обратился к теме «поэта и поэзии», которая является знаковой для всей русской поэзии и особенно символичной для почитателей А. С. Пушкина[2][3].

Сюжет

«Нате!» — стих, наполненный ранней сатирой Владимира Владимировича Маяковского. В начале произведения автор описывает круг людей, окружающих героя, которых он изображает как куски сплошного «обрюзгшего» жира, вызывающие отвращение у поэта. Писатель вместе со своим героем противопоставляют себя такому сборищу людей. Эти стихи не нуждаются в такой толпе. Герой стихотворения «Нате!» — поэт, заявивший всем, что он посвящает себя искусству, а не людям, которые бессмысленно тратят свои годы. Как творческая натура, поэт воспринимает окружающую среду по-другому, не так, как это делают другие[4]. Именно поэтому возникают разногласия в мышлении и непонимание со стороны читателей. Маяковский пытается показать этот конфликт взглядов и передать его через стихи. Такие противоречия между поэтом и толпой характерны и используются многими писателями. Монолог поэта, как творца, полон эмоций, и публика просто взволнована каждым его словом[5]:

Через час в переулок вытечет ваш обрюзгший жир, а я открыл вам шкатулку стихов - я - бесценных слов стоящий.

Маяковский осознаёт, что современный мир не нуждается в поэзии и поэтах. Все просто игнорируют искусство. Герой стихотворения «Нате!» описывает современников, испытывая к ним отвращение: «Недоеденные щи на усах; устрица из раковин вещей». Писатель хочет, чтобы его услышали и поняли, но когда это не происходит, он прибегает к оскорблениям, в надежде пробудить людей.

В своём стихотворении «Нате!» Маяковский пытался отразить несовершенство мира и подтолкнуть людей к борьбе, указывая на его недостатки. Такая тематика присуща всем произведениям писателя и она особенно ярко раскрыта здесь[4].

Критика

Дом 8 по Мамоновскому переулку в Москве, где Маяковский впервые прочитал стихотворение «Нате!»

Первое чтение стихотворения «Нате!» Маяковским, вызвало не только литературный интерес, но и широкую скандальную реакцию. Газетные репортёры, всегда настроенные на поиск эпатажа в выступлениях футуристов, не стремились анализировать их творчество. Даже в репортаже «Московской газеты» об открытии кабаре «Розовый вечер» упоминание о стихотворении Маяковского звучит лишь косвенно — он «заявил, что плюёт на публику»[3].

По мнению литературоведа Александра Михайлова стихотворение «Нате!» было написано в период, когда Маяковский, отойдя от революционной борьбы, потерял социальную опору. Однако это произведение имеет «более или менее определённый» социальный адрес, что и вызвало серьёзный скандал[6].

Переводы

Стихотворение «Нате!» не один раз переводилось на другие языки. Включая немецкий язык, его перевёл Хуго Хупперт («Da habt ihr!»)[7], на испанский — Хосе Мануэль Прието («¡Ahí tienen!»)[8], на белорусский — Андрей Хаданович («Наце!»)[9].

Текст стихотворения

Через час отсюда в чистый переулок

вытечет по человеку ваш обрюзгший жир,

а я вам открыл столько стихов шкатулок,

я — бесценных слов мот и транжир.

Вот вы, мужчина, у вас в усах капуста

Где-то недокушанных, недоеденных щей;

вот вы, женщина, на вас белила густо,

вы смотрите устрицей из раковин вещей.

Все вы на бабочку поэтиного сердца

взгромоздитесь, грязные, в калошах и без калош.

Толпа озвереет, будет тереться,

ощетинит ножки стоглавая вошь.

А если сегодня мне, грубому гунну,

кривляться перед вами не захочется — и вот

я захохочу и радостно плюну,

плюну в лицо вам

я — бесценных слов транжир и мот[5].

Примечания

  1. «Нате!» В. Маяковский. pishi-stihi. Дата обращения: 28 февраля 2024.
  2. Нате! • cтихотворение и анализ. spadilo. Дата обращения: 28 февраля 2024.
  3. 3,0 3,1 Розовое мордобитие // Московская газета : газета. — 1913. — 21 октября (№ 289).
  4. 4,0 4,1 Владимир Владимирович Маяковский «Нате» Краткое содержание. allsoch. Дата обращения: 28 февраля 2024.
  5. 5,0 5,1 Владимир Маяковский Нате!. culture. Дата обращения: 28 февраля 2024.
  6. Михайлов, Александр Алексеевич. Мир Маяковского. — М.: Современник, 1990. — С. 61. — 464 с.
  7. Wladimir Majakowski: Gedichte. planetlyrik (7 апреля 2019). Дата обращения: 28 февраля 2024.
  8. Vladímir Mayakovski. ¡Ahí tienen!. Traducido por José Manuel Prieto. ruverses. Дата обращения: 28 февраля 2024.
  9. Уладзiмiр Маякоўскi. Паэзiя: пер. з рускай. — Минск: Выдавец Змiцер Колас, 2019. — 104 с. — ISBN 978-985-23-0055-1.