Баргамот и Гараська (рассказ)

Материал из «Знание.Вики»
Баргамот и Гараська
Баргамот и Гараська
Издание
Иллюстрация Владимира Чемберса, 1910 год
Жанр Рассказ
Автор Леонид Андреев
Язык оригинала Русский
Дата написания 1898 год
Дата первой публикации 5 апреля 1898 года

Баргамот и Гара́ська — рассказ Леонида Андреева, напечатанный в 1898 году в пасхальном номере газеты «Курьер».

Данное произведение стало для автора своеобразным пропуском в литературу, сам автор считал его началом своего литературного пути[1]. Леонид Николаевич говорил, что рассказ написан под влиянием творчества Ч. Диккенса и носит на себе черты подражания. Рассказ привлёк внимание Максима Горького, между ним и Андреевым завязалась переписка, Горький ввёл Леонида Николаевича в литературный круг, помог в издании первой книги рассказов[2].

История создания

Детство Леонида Андреева прошло в городе Орёл, на Пушкарской улице, которую он опишет в рассказе «Баргамот и Гераська»:

Населенная сапожниками, пенькотрепалыциками, кустарями-портными и иных свободных профессий представителями, обладая двумя кабаками, воскресеньями и понедельниками, все свои часы досуга Пушкарная посвящала гомерической драке, в которой принимали непосредственное участие жены, растрепанные, простоволосые, растаскивавшие мужей, и маленькие ребятишки, с восторгом взиравшие на отвагу тятек.Леонид Андреев

Леонид Андреев

Закончил в 1897 году университет кандидатом права, получил диплом адвоката, Леонид Андреев устроился на работу помощником присяжного поверенного Московского судебного округа. Имея к тому времени опыт писательства, Леонид Николаевич начал писать судебные очерки и репортажи, причём они не были похожи на обычные репортажи с зала суда, писателя интересовали характеристики подсудимого и среды, где он общался. В конце 1897 года Андреев получил приглашение к сотрудничеству с ежедневной газетой «Курьер», где должен был писать фельетоны из зала судебных заседаний.

В 1898 году для пасхального номера газеты Андреев получил заказ: написать светлое, полное любви к людям произведение. Леонид Николаевич с заказом справился: написал рассказ о полицейском, пожалевшем в день праздника Пасхи орловского пропойцу и дебошира. Произведение было напечатана в номере за 5 апреля 1898 года. Опыт участия в судебных заседаниях пригодился писателю при создании произведений, многие сюжеты взяты из реальных судебных дел, с преступников списаны характеристики герое. Рассказ был восторженно принят критиками, его прочитал Максим Горький, который впоследствии в книге «Леонид Андреев» напишет: «…от этого рассказа на меня повеяло крепким дуновением таланта»[3].

Прототипы

Дом-музей Л.Андреева на Пушкарской улице

Главные герои рассказа имели своих прототипов. Городовой Пушкарской улицы города Орла — Лесковский Ерофей Васильевич — жил по соседству с семьёй Андреевых, и был известен Леониду Николаевичу.

Пушкари побаивались и уважали полицейского, так как он был для них человеком власти, серьёзным и степенным. Конечно, достаточно на Пушкарской улице было пьяниц, таких, как Гараська. Местные жители могли приобрести в доме купца Ильманина виноводочные изделия как «на вынос», так и на «разлив» и употребить их тут же, на месте. В связи с этим дом был всегда под пристальным вниманием полиции и местного городового[4].

Направление, жанр

Направление, к которому относится рассказ, — реализм. Но реалистичной она была в горьковском понимании: жизнь изображалась не такой, какой она есть, а такой, какой ей следовало быть[5].

Кустодиев. Пасха

«Баргамот и Гараська» — рассказ, относящийся к пасхальным рассказам. Пасхальный рассказ — это произведение, связанное со всем Пасхальным циклом: от Великого поста до Троицы и Духова дня. Он поучителен: учит добру и любви, напоминает читателю евангельские истины и ценности. Действие таких повествований происходит на Пасху, сюжет основывается на духовном перерождении, «воскресении» заблудшего человека, не нашедшего себе места в жизни[6]. Преображаясь, герой уничтожает в себе «ветхого» человека, добро побеждает зло, любовь — превыше ненависти, персонаж прощает своих обидчиков и радуется чужому счастью[7].

«Баргамот и Гараська» — пример классики пасхального жанра: в нём именно на Пасху в человеке просыпается человечность, доброта, происходит просветление, к героям приходит раскаяние. Большое внимание в рассказе уделено одному из Пасхальных символов — писанке, пасхальному яйцу. Баргамот, нечаянно раздавив яйцо, принадлежащее Гараське, приглашает его к себе домой на праздничный обед, в полицейском просыпается совесть, что является составляющей семантики пасхального рассказа. Через слёзы, принятие в себе человека, возрождается в финале произведения и Гараська, которого впервые за долгое время назвали по имени-отчеству[8].

Композиция

  • Рассказ начинается с экспозиции — описания городового Ивана Акиндиныча Бергамотова.
  • Завязка, переходящая в развитие действия и раскрытию образов героев произведения, происходит в момент встречи Баргамота и Гараськи,
  • Кульминация — приглашение городовым ненавистного ему пьяницы в гости на обед: происходит то, что Баргамот не ожидал от себя, в его душе просыпается чувства сожаления за содеянное (раздавил пасхальное яичко) и жалости.
  • Развязка действия — скованное поведение Гераськи за столом, стыд за своё поведение, внешний вид, образ жизни. Слёзы горечи.
  • Концовка рассказа открытая, как и эпилог. Автор оставляет за читателем право решить, что произойдёт с героями дальше, изменятся ли они. Одно ясно: в этот пасхальный день что-то новое появилось в душах действующих лиц.

Произведение построено на контрасте: противоположны герои, являющиеся антиподами, противоположны они и по отношению к себе в начале и в конце произведения[8].

Проблема

Главная проблема, рассматривая в рассказе — проблема сочувствия к человеку и возрождения личности. Жалость, сочувствие в душе городового Баргамота родились не сразу, вначале пьяница Гараська только раздражал его, вызывал негативные чувства: «Баргамот с высоты своего роста, презрительно скосив губы, смотрел на Гараську. Никто ему так не досаждал на Пушкарной, как этот пьянчужка».

Но, когда Гараська расплакался, расстроившись из-за раздавленного яичка, в душе полицейского просыпается чувство, которое испытываешь порой только к родному человеку:

Экая оказия, — мотал головой Баргамот, глядя на валявшегося пьянчужку и чувствуя, что жалок ему этот человек, как брат родной, кровно своим же братом обиженный.

Испытывая жалость, Баргамот приглашает Гараську к себе домой разговляться. И здесь, в доме полицейского, где его как дорого гостя встречает вначале испуганная и напряжённая жена Ивана Акиндыча, происходит переосмысление Гараськой его жизни:

Вот ошалевший и притихший Гараська сидит за убранным столом. Ему так совестно, что хоть сквозь землю провалиться. Совестно своих отрепий, совестно своих грязных рук, совестно всего себя, оборванного, пьяного, скверного.

Апогеем происходящего становится обращение к пропащему пропойцу по имени-отчеству. Слезы хлынули из глаз, а из груди вырывается вой. К плачу Гараськи присоединяются дети городового, а сам он растерянно и жалко смотрит на жену. Такой финал даёт надежду на внутреннее изменение всех участников сцены[9].

Герои

  • Гераська — пьяница и дебошир, главный нарушитель спокойствия на Пушкарской улице: угомонить его, когда он был пьян, было невозможно. Трезвым его никто никогда не видел, уже с рождения от него несло сивухой. С виду «тощий», непонятно, в чём душа держится, жидкие волосёнки. Одет в лохмотья, не имеет постоянного места жительства, ночует то в огородах, то под кустом, зимой куда-то пропадал, весной возвращался в город обратно, выгнать его не удавалось. Гераську неоднократно били за его поведение, брань, которой он «крыл» всех окружающих его[10]:
Так посмотришь, — в чем душа держится, а скандалист первый на всей окраине. Не человек, а язва. Пушкарь напьется, побуянит, переночует в участке — и все это выходит у него по-благородному, а Гараська все исподтишка, с язвительностью. И били-то его до полусмерти, и в части впроголодь держали, а все не могли отучить от ругани, самой обидной и злоязычной.

На протяжении всего произведения Гераська не вызывает у читателей положительных чувств, только в финале слёзы Гараськи дают надежду на его перерождение.

  • Городовой Акиндиныч Бергамотов, по прозвищу Баргамот — внешне солидный, серьёзный, большой, грузный человек, обладающий физической силой и силой своей власти. Сослуживцы считают его «дубиной», но исполнительной. Он живёт по инструкции, наводит порядок, не задумываясь о тех, кто встречается ему на пути: не зря вначале рассказа он представлен как «городовой бляха № 20». Душа его «спит»:

По своей внешности «Баргамот», скорее, напоминал мастодонта или вообще одного из тех милых, но погибших созданий, которые за недостатком помещения давно уже покинули землю, заполненную мозгляками-людишками. Высокий, толстый, сильный, громогласный Баргамот составлял на полицейском горизонте видную фигуру и давно, конечно, достиг бы известных степеней, если бы душа его, сдавленная толстыми стенами, не была погружена в богатырский сон.

  • Жена Баргамота Марья — молодая женщина, уважающая мужа, не пьющего и степенного. Оказывается женщиной доброй и тактичной, обладающей интуицией и умением сопереживать[11]:
Это не мешало жене его Марье, еще моложавой и красивой женщине, с одной стороны, уважать мужа как человека степенного и непьющего, а с другой — вертеть им, при всей его грузности, с такой легкостью и силой, на которую только и способны слабые женщины.

— Марья сперва вытаращила глаза при виде необычайной пары, — но по растерянному лицу мужа догадалась, что противоречить не нужно, а по своему женскому мягкосердечию живо смекнула, что надо делать.

Память

Почтовая карточка России
Внешние изображения
Скульптурная композиция
  • В 1995 году в Российской Федерации была выпущена почтовая карточка, посвящённая Андрееву и его рассказу.
  • По рассказу заслуженным художником Дагестана, скульптором Х. Асадулаевым была создана скульптурная композиция «Баргамот и Гараська»[12].

Примечания

  1. Леонид Андреев. Культура.РФ. Дата обращения: 29 октября 2023.
  2. Андреев Леонид. История.РФ. Дата обращения: 29 октября 2023.
  3. Леонид Андреев. Лаборатория фантастики. Дата обращения: 29 октября 2023.
  4. Орёл Леонида Андреева. Дом купца Ильманина. Орловский объединённый государственный литературный музей И. С. Тургенева (1 мая 2020). Дата обращения: 30 октября 2023.
  5. Энциклопедия для детей. Русская литераьура XX века. Леонид Николаевич Андреев / главный редактор Аксёнова М., генеральный директор Хромов Г. — Москва: Аванта, 2003. — С. 158. — 688 с.
  6. Захаров В. Н. Пасхальный рассказ как жанр русской литературы // Проблемы исторической поэтики. — 1994. — № 3. — С. 249.
  7. Козина Т. Н. Пасхальный рассказ в русской словесности // Вестник ННГУ : журнал. — 2010. — № 6. — С. 376.
  8. 8,0 8,1 Шестернёва Л. Г. Пасхальный рассказ как жанр русской литературы // Поволжский педагогический вестник : журнал. — 2021. — № 4. — С. 102.
  9. Басовская Е. Н. Русская литература. XX век. Творчество Л.Н. Андреева. — Москва: Аст-пресс школа, 2002. — С. 42—43. — 464 с.
  10. Андреев Л. Баргамот и Гараська. Интернет библиотека Алексея Комарова. Дата обращения: 29 октября 2023.
  11. Андреев Л.Н. Повести и рассказы. — Москва: ГИХЛ, 1956. — С. 32.
  12. Баргамот и Гараська. Вместе с Россией (15.05.2016). Дата обращения: 29 октября 2023.

Ссылки

WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!