Сон в красном тереме
Сон в красном тереме | |
---|---|
紅樓夢 | |
Жанр | Семейная хроника |
Автор | Цао Сюэцинь |
Язык оригинала | китайский |
Дата написания | XVIII век |
Дата первой публикации | 1763—1791 |
«Со́н в кра́сном те́реме» — один из четырех главных классических китайских романов, наряду с «Троецарствием», «Путешествием на Запад» и «Речными заводями». Первые восемьдесят глав романа «Сон в красном тереме», опубликованные под названием «Записки о камне», принадлежат перу Цао Сюэциня и увидели свет незадолго до его кончины в 1763 году. В 1791 году Гао Э, писатель и издатель, совместно с помощником завершил сюжетную линию и опубликовал еще сорок глав, дав роману его нынешнее название[1].
Язык повествования
В отличие от большинства китайских произведений, написанных на классическом китайском языке, «Сон в красном тереме» известен своим использованием разговорного языка. Цао Сюэцинь, автор романа, был искусным поэтом, знал классический китайский, однако в своем произведении использовал полуклассический стиль для основного текста и пекинский диалект для диалогов. Пекинский диалект впоследствии стал базой для современного литературного китайского языка - путунхуа. «Сон в красном тереме» стал ценным источником для лексикографов, работавших над составлением словарей путунхуа в начале 20 века, и таким образом способствовал популяризации этого языка[2].
Сюжет
«Сон в красном тереме» рассказывает о двух ветвях знатного семейства Цзя, которое живет в роскошных особняках в Пекине. Роман также следует за путешествием магического камня, который воплощается в человеческий облик и отправляется в мир, чтобы познать людей. Главный герой, Цзя Баоюй, - избалованный наследник семьи Цзя. Он влюблен в свою кузину Линь Дайюй, но его семья планирует женить его на другой кузине, Сюэ Баочай. Роман подробно описывает как богатство и власть семьи Цзя, так и их постепенный упадок, вызванный расточительством и беззаботностью молодого поколения.
После смерти Цао Сюэциня роман был завершен Гао Э и Чэн Вэйюанем следующим образом:
Слухи о тайной помолвке Баоюя дошли до Дайюй, и она начала чахнуть. Хотя слухи оказались ложными, и Дайюй начала выздоравливать, это посеяло сомнения в умах родственников. Матушка Цзя и другие решили, что близость Баоюя и Дайюй вредит ей, и что ему следует жениться на Баочай. Госпожа Ван и Фын-цзе согласились с этим и предложили сначала женить Баоюя на Баочай, а затем выдать замуж Дайюй. Воспользовавшись болезнью Баоюя, они обманом женили его на Баочай. Баоюй до самой свадьбы думал, что его женят на Дайюй. Узнав об обмане, Дайюй испытала шок и умерла во время брачной церемонии. Баоюй, разочаровавшись в жизни, стал буддийским монахом и покинул столицу[1].
Критика и влияние
В XX веке великий роман «Сон в красном тереме» вызвал как почитание, так и осуждение. Ученый-реформатор Лян Цичао раскритиковал его за «поощрение воровства и похоти», в то время как ученый Ванг Говэй высоко оценил его литературные достоинства. Во время Культурной революции роман подвергся нападкам, но позже был восстановлен как классическое произведение. Ученые Ху Ши, Гу Цзеган и Ю Пинбо внесли вклад в определение авторства Цао Сюэциня, что способствовало литературному анализу романа. Изучение «Сна в красном тереме» стало отдельной академической дисциплиной, известной как «хунсюэ». Роман читали известные филологи и политические лидеры, в том числе Мао Цзэдун, который ценил его за литературные и социальные идеи. Однако критика вернулась в 1950 году после публикации влиятельных работ Ю Пинбо, в которых роман подвергался нападкам за «буржуазный идеализм». Тем не менее, критика способствовала росту популярности романа. В 1980 году телесериалы по мотивам «Сна в красном» тереме еще больше повысили его известность. В провинции Хэбэй был построен тематический парк, а в Пекине был разбит сад, воспроизводящий сцены из романа. В китайском языке существует поговорка, отражающая высокую оценку романа: «Все толкования о поэзии и классике стоят гроша, если они не касаются «Сна в красном тереме»»[3]
Переводы
Перевод «Сна в красном тереме» на европейские языки был затруднен из-за использования автором разных стилей языка и форм классической поэзии. Первые переводы:
- В 1812 году Роберт Моррисон перевел часть четвертой главы на английский язык.
- В 1830 году Джон Фрэнсис Дэвис опубликовал стихотворение из третьей главы.
- В 1868 году Е. Боур перевел первые восемь глав на английский язык.
Современные переводы:
- В 1976-1978 годах Д. Хоукс перевел первые 80 глав на английский язык.
- В 1982 году Дж. Минфорд перевел оставшиеся 40 глав.
В отличие от ранних адаптаций, эти переводы более точно отражают особенности оригинала.
Роман в России
В 1832 году П.П. Курляндцев из Русской духовной миссии в Пекине купил рукопись 80-главого китайского романа, единственную за пределами Китая. Исследование этой рукописи началось в 1962 году и привело к её публикации в 1964 году. В 1986 году совместное советско-китайское издание рукописи было выпущено в Пекине в шести томах. В 2013 году было опубликовано российско-китайское издание в пяти томах с дополнительными исследованиями. В 1836 году участник миссии А. И. Кованько опубликовал под псевдонимом Дэ Мин очерки о поездке в Китай, включая русский перевод вступления к первой главе романа «Сна в красном тереме». Первый исследователь романа в России - профессор А.В.Рудаков, готовивший полный перевод романа, который был утрачен в 1930—1940-х годах. Единственный русский перевод романа был выполнен В.А.Панасюком в 1958 году. Его перевод затем переиздавался с улучшениями Л.Н.Меньшикова в середине 1990-х годов[4].
Литература
Сюэцинь Цао. Сон в красном тереме / под пер. с англ. Панасюка В. А. и Меньшикова Л.Н.. — 1791. — 960 с.
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня — масштабная семейная сага и зеркало . Блог Storyport. Дата обращения: 21 мая 2024.
- ↑ Пекин. Литературная жизнь . Большая российская энциклопедия. Дата обращения: 28 мая 2024.
- ↑ Колитенко Е.Е. Роман «Сон в красном тереме» некоторые аспекты культуры Китая // Известия Восточного института. — 2008. — № 15. — С. 128-132.
- ↑ Трунова, Анна Сергеевна. Влияние классического романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» (ХVIII в.) на литературный процесс современного Китая . Дата обращения: 21 мая 2024.
Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело! |
- Знание.Вики:Cite web (не указан язык)
- Знание.Вики:Страницы с использованием параметра «подпись» в шаблоне «Карточка»
- Литературные произведения по алфавиту
- Знание.Вики:Готовые статьи по литературе
- Знание.Вики:Готовые статьи по алфавиту
- Китайский роман
- Писатели-романтики
- Сюжет
- Герои романа
- Переводчики
- Литература
- Китай