Норвежский лес

Норвежский лес
Норувэй но мори
Издание
Жанр роман
Автор Харуки Мураками
Язык оригинала японский
Дата написания 1987
Издательство Коданся
Предыдущее Страна Чудес без тормозов и Конец Света
Следующее Дэнс, дэнс, дэнс

«Норве́жский лес» (японское название: ノルウェイの森, транслитерация: «Норувэй но мори») — произведение известного японского автора Харуки Мураками, увидевшее свет в 1987 году. Примечательно, что заглавие романа представляет собой устоявшийся японский перевод композиции Norwegian Wood легендарной группы «Битлз».

Несмотря на распространённое мнение, Мураками категорически отвергает автобиографичность своего творения. По словам писателя: «Я принадлежу к той категории людей, которым необходимо изложить мысли на бумаге, чтобы постичь их суть». Эта фраза ярко иллюстрирует творческий метод автора, подчёркивая, что процесс письма для него — это способ познания и осмысления окружающего мира.

Сюжет

Роман разворачивается на фоне бурных 1960-х годов в Токио, когда японское студенчество, солидаризируясь с молодёжью всего мира, выступало против существующего социального порядка. Центральной темой произведения Мураками становятся неизбежные утраты, сопровождающие человека на жизненном пути[1].

Повествование ведётся от лица главного героя, Тоору Ватанабэ, который, будучи уже взрослым, погружается в воспоминания о своих студенческих годах в одном из токийских учебных заведений. Через призму его воспоминаний читатель наблюдает за развитием отношений Тоору с двумя диаметрально противоположными девушками: прекрасной, но психологически уязвимой Наоко и жизнерадостной, эмоциональной Мидори.

Роман открывается сценой, где 37-летний Ватанабэ, недавно прибывший в Гамбург, слышит оркестровое исполнение композиции Norwegian Wood (This Bird Has Flown) группы «Битлз». Эта мелодия пробуждает в нём волну ностальгических чувств, возвращая его мысленно в 1960-е годы — период, наполненный судьбоносными событиями.

В юности Ватанабэ, его школьный друг Кидзуки и возлюбленная Кидзуки, Наоко, составляли неразлучное трио. Однако эта идиллия трагически обрывается, когда 17-летний Кидзуки совершает самоубийство. Это потрясение глубоко ранит оставшихся друзей: Ватанабэ начинает остро ощущать хрупкость жизни, а Наоко чувствует, будто часть её души безвозвратно утрачена. В попытке преодолеть горе, Наоко и Ватанабэ сближаются. В ночь двадцатилетия Наоко между ними происходит интимная близость, ставшая для девушки первым сексуальным опытом.

Ватанабэ осознаёт свои чувства к Наоко, однако для неё эти отношения скорее утешение, чем любовь. Истинной любовью для Наоко был Кидзуки, а Ватанабэ становится связующим звеном с внешним миром. Осложняют ситуацию психологические и физиологические проблемы Наоко, вынуждающие её уехать в специализированную клинику.

На фоне развития их отношений в университете Ватанабэ разворачиваются студенческие волнения. Однако сам Ватанабэ остаётся в стороне от этих событий, не чувствуя единения с протестующими. Его единственным близким другом становится Нагасава, студент престижного Токийского университета, разделяющий с Ватанабэ интерес к роману «Великий Гэтсби».

Впоследствии Ватанабэ знакомится с Мидори Кобаяси, своей сокурсницей по классу театральной драматургии. Мидори, являясь полной противоположностью Наоко, привлекает Ватанабэ своей жизнерадостностью и уверенностью. Несмотря на чувства к Наоко, Ватанабэ увлекается Мидори, что приводит к развитию их отношений.

Во время визита к Наоко в клинику близ Киото Ватанабэ встречает Исиду Рэйко, другую пациентку. Наоко делится с Ватанабэ историей о внезапной смерти своей старшей сестры, произошедшей несколько лет назад.

Вернувшись в Токио, Ватанабэ обращается за советом к Рэйко, не зная, как поступить в ситуации с Наоко и Мидори. Рэйко рекомендует ему остаться с Мидори.

Известие о неожиданной смерти Наоко глубоко потрясает Ватанабэ. Он отправляется в путешествие по Японии, пытаясь справиться с горем. По возвращении в Токио Ватанабэ осознаёт, что Мидори стала самым важным человеком в его жизни, и решает признаться ей в любви.

Герои

Основные персонажи романа «Норвежский лес»:

  • Тоору Ватанабэ — центральный персонаж и рассказчик. Представитель среднего класса, обучающийся в токийском колледже на факультете драматургии, хотя причины выбора данной специальности ему самому не ясны. Ближайший друг — Кидзуки; впоследствии Ватанабэ развивает романтические отношения с Наоко, а затем с Мидори[2].
  • Наоко — возлюбленная Кидзуки, отличающаяся повышенной эмоциональной чувствительностью. После кончины Кидзуки поддерживает дружеские отношения с Ватанабэ. Трагические события — самоубийство сестры и смерть Кидзуки — серьёзно подорвали её психологическое равновесие.
  • Исида Рэйко — значимый второстепенный персонаж, 38-летняя женщина. В прошлом — талантливый музыкант и педагог, ныне — пациентка изолированной лечебницы «Амире», проживающая в одной комнате с Наоко.
  • Мидори Кобаяси — студентка того же колледжа, что и Ватанабэ. Дочь книготорговца, становится близкой подругой главного героя.
  • Нагасава — студент юридического факультета престижного Токийского университета. Амбициозен, планирует дипломатическую карьеру. Обладает исключительным влиянием на окружающих, включая женщин и руководство университета. Разделяет с Ватанабэ интерес к роману «Великий Гэтсби», сделав исключение из своего правила не читать авторов, ушедших из жизни менее 30 лет назад.
  • Кидзуки — ключевой персонаж, чья судьба определяет развитие сюжета, несмотря на отсутствие в основном повествовании.

Экранизация

В 2010 году состоялась кинематографическая адаптация романа «Норвежский лес», осуществлённая французским постановщиком вьетнамского происхождения Чан Ань Хунгом. Ключевые роли в картине исполнили Кэнъити Мацуяма, Ринко Кикути и Кико Мидзухара. Музыкальное сопровождение к фильму создал Джонни Гринвуд, известный участник альтернативной рок-группы Radiohead.

Мировая премьера ленты состоялась в рамках конкурсной программы 67-го Венецианского кинофестиваля. Российские зрители получили возможность ознакомиться с фильмом с 16 декабря 2010 года, хотя и в ограниченном прокате[3].

Лидия Маслова, кинокритик издания «Коммерсантъ», акцентировала внимание на трудностях, связанных с экранизацией произведения Мураками: «Персонажи, проходящие через болезненный этап становления личности, погруженные в непрерывный процесс самоанализа и рефлексии, крайне немногословны в диалогах. На страницах романа преимущественно отражены их внутренние переживания и размышления. Суть этого произведения, проникнутого духом поражения и повествующего о безответной, никем не востребованной любви, ведущей к саморазрушению, заключается в описании душевного состояния глубоко несчастных индивидов. Эти люди, по большей части тщетно, пытаются преодолеть внутренний разлад и обрести хотя бы минимальное душевное равновесие».

Примечания