Вешние воды

Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Вешние воды
Вешние воды
Жанр повесть
Автор Иван Сергеевич Тургенева
Язык оригинала русский
Дата написания 1872 год
Дата первой публикации 1872 год (в журнале «Вестник Европы»)

«Вешние воды» — повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1872 году в Баден-Бадене и впервые опубликована в этом же году в первом номере журнала «Вестник Европы».

История создания

Повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1872 году в Баден-Бадене и впервые опубликована в этом же году в первом номере журнала «Вестник Европы». Работа писателя над повестью продолжалась с середины 1870 и до конца 1871 года. Первое упоминание о повести находится в его письме к Уильяму Рольстону из Баден-Бадена от 27 сентября [9 октября1870 года, где он писал, что, кроме «маленького этюда» «Стук... стук... стук!..», у него «есть еще и другая начатая работа», которую он надеется закончить до февраля следующего года». 14 августа [26 августа1871 года Тургенев извещал издателя Михаила Стасюлевича, что повесть «подвигается к развязке», а в сентябре, воспользовавшись, по его словам, затворничеством в Баден-Бадене, он окончил повесть и сразу же приступил к её переписыванию. 6 ноября [18 ноября1871 года Тургенев сообщал Стасюлевичу, что «1-го декабря русского стиля» повесть будет у него в руках и «Заглавие её „Вешние воды“, положено на нее старания пропасть — авось не совсем даром пропадет оно!». В период печатания в Петербурге повести Тургенева в «Вестнике Европы» он находился в Париже и в письмах к Павлу Анненкову от 26 ноября [8 декабря1871 года и к Михаилу Стасюлевичу от 27 ноября [9 декабря1871 года поручил им наблюдение за изданием своей повести. В сопроводительном письме Тургенев просил их подтвердить получение рукописи, писав что: «Она мне стоила дьявольского труда — и я бы желал поскорее знать, что он не пропал...». В этот же день извещение об отправке рукописи было послано издателю Стасюлевичу: «Вчера повесть моя в виде громадного застрахованного пакета отправилась в Петербург на имя П. В. Анненкова — так как с незапамятных времен мои произведения всегда поступают сперва в его руки. Но он имеет инструкцию передать Вам эту повесть немедленно — так что Вы можете начать печатание с 1 / 13 декабря, как я обещал Вам»[1][2][3]. В 1873 году повесть вышла отдельной книгой в Берлине в издательстве «B. Behr (E. Bock)»; в 1891 году вошла в девятый том «Полное собрание сочинений в десяти томах» в типографии «И. П. Глазунова». В дальнейшем роман был переведён на немецкий язык[4].

Действующие лица

  • Дмитрий Павлович Санин — русский помещик, мягкий, благородный, но слабохарактерный человек
  • Джемма Розелли — итальянка, дочь хозяйки кондитерской в которую был влюблен Санин
  • Эмиль — брат Джеммы, сын фрау Леноре
  • Панталеоне — старый слуга
  • Луиза — служанка
  • фрау Леноре — хозяйка кондитерской, мама Джеммы
  • Карл Клюбер — жених Джеммы
  • Ипполит Сидорович Полозов — товарищ Санина по пансиону
  • Марья Николаевна Полозова — жена Полозова, покупательница имения
  • барон Дёнгоф — барон, с которым Санин сдружился после дуэли
  • фон Рихтер — секундант барона Дёнгофа[5]

Сюжет

Помещику Дмитрию Павловичу Санину недавно исполнился пятьдесят второй год. Перебирая в столе старые письма, он случайно наткнулся на футляр, в котором хранился маленький гранатовый крестик. Увидев его, он слабо вскрикнул и погрузился в воспоминания тридцати летней давности, случившихся в его жизни, когда он путешествовал по Европе. В двадцати двух летнем возрасте, потратив в Италии доставшееся ему наследство дальней родственницы, Санин возвращался в Россию через немецкий Франкфурт. Будучи проездом в городе, Санин зашёл в итальянскую кондитерскую, где помог молодой дочери хозяйки привести в чувство упавшего в обморок младшего брата. Санину удалось привести мальчика в чувство. Вскоре в кондитерской появилась его мать в сопровождении доктора. Решив, «что он становится лишним», молодой человек хотел было выйти на улицу, но девушка попросила его прийти к ним «через час на чашку шоколада». Семья прониклась к Санину симпатией, и неожиданно для себя несколько дней он провёл с ними. Он познакомился с семейством Розелли: вдовой Леноре, ее старшей дочерью Джеммой и сыном Эмилио, а также со старым верным слугой Панталеоне. У Джемми был жених с «видным и рослым молодым мужчиной с благообразнейшим лицом» по имени Карл Клюбер. Во время обеда в трактире один из офицеров, будучи навеселе, подошел к Джемме и осыпал ее вульгарными комплиментами. Девушка была вне себя от ярости, но Клюбер лишь «потребовал немедленного расчета» у кельнера и поспешил увести невесту. Санин, который не мог «равнодушно видеть такую дерзость», вызвал наглого офицера на дуэль. Клюбер притворился, будто не заметил объяснения Санина с офицером, и всю дорогу рассуждал о падении нравов. Было заметно невооруженным глазом, что «Джемма явно стала стыдиться своего жениха». Дуэль закончилась благополучно для обоих участников. Однако это происшествие сильно встряхнуло размеренную жизнь девушки. Она отказала жениху, который не смог защитить её достоинство, а Санин внезапно понял, что полюбил её. Охватившее чувство привело Санина к мысли о женитьбе. Даже мать Джеммы, вначале пришедшая в ужас из-за разрыва Джеммы с женихом, постепенно успокоилась и стала строить планы на их дальнейшую жизнь. Чтобы продать своё имение и получить деньги на совместную жизнь, Санин поехал в Висбаден к богатой жене своего пансионного товарища Полозова, которого он случайно встретил во Франкфурте. Однако богатая и молодая русская красавица Марья Николаевна по своей прихоти соблазнила Санина и сделала его одним из своих любовников. Не в силах противиться сильной натуре Марьи Николаевны, Санин едет за ней в Париж, но вскоре оказывается ненужным и со стыдом возвращается в Россию, где жизнь его вяло проходит в светской суете. Воспоминания теснились в голове Санина, и неожиданно для всех он решил уехать за границу – в город, где когда-то давно был по-настоящему счастлив. Во Франкфурте от кондитерской Розелли «не осталось и следа». От барона Донгофа Санин узнал, что Джемма вышла замуж за богатого американца и уехала к мужу в Нью-Йорк. Узнав адрес своей былой возлюбленной, Санин написал ей покаянное письмо. Он очень надеялся получить ответ и получил его. Письмо Джеммы «было очень ласково и просто». Она благодарила Санина за то, что не вышла замуж за Клюбера и тем самым не сломала себе жизнь. Джемма сообщила, что очень счастлива в браке, «что у ней пять человек детей – четыре сына и одна восемнадцатилетняя дочь». Увидев фотографию Марианны, Санин так обомлел – «Джемма, живая Джемма, молодая, какою он ее знал тридцать лет тому назад». Из письма он узнал, что Панталеоне скончался еще до отъезда в Америку, а уже в Нью-Йорке умерла госпожа Леноре. Эмилио пал смертью храбрых, сражаясь в отрядах Гарибальди. Санин немедленно отправил Марианне подарок – «гранатовый крестик, обделанный в великолепное жемчужное ожерелье». Вернувшись в Петербург, Санин занялся продажей всех своих имений. По слухам, он собрался в Америку…[5][1][2][3]

Отзывы и критика

Литературный критик Павел Анненков прочитав впервые повесть в письме от 14 декабря [26 декабря1871 года к Тургеневу писал: «Вышла вещь блестящая по колориту, по энергии кисти, по завлекательной пригонке всех подробностей к сюжету и по выражению лиц, хотя все основные мотивы ее не очень новы, а мысль-матерь уже встречалась и прежде в Ваших же романах. Пророчу Вам крики восторга со стороны публики; такого напряжения поэтической силы, изобретательности и стилистических чудес она давно уже от Вас не получала»[6][7]. 14 января [22 января1872 года Анненков вновь писал Тургеневу: «...Повесть Ваша имеет большой, даже восторженный успех в публике...Таковы почти все мои знакомые без исключенья, особенно женщины. Хор похвал и восхищений всё еще растет — Вы можете быть спокойны»[8].

Драматический писатель Лука Антропов на страницах «Московских ведомостей» критически отзывался о новой повести: «„Вешние воды“ — вещь не только относительно слабая, но безотносительно плохая», что она написана «крайне манерным» языком, а главное, в ней нет русского начала; рассчитывая больше на западноевропейского читателя, Тургенев постарался изобразить иностранцев «чуткими, умными людьми», а всех русских очернил (Санин — «дрянь-человек», Полозова — «мещанка, женщина отчаянно распутная», ее супруг — «ожиревшая скотина»)... в этой повести все отрицательные свойства таланта г. Тургенева выступили особенно заметно, ничем не прикрытые: чувствуется какая-то фельетонная, дилетантская легкомысленность; бедность вымысла и в то же время недостаток „трезвой правды“, плохо заменяемый элегантностью изобретения и парфюмерностью языка; чувствуется, наконец, полный разрыв с русской жизнью, не восполняющийся прилеплением себя к европейской»[9].

Литературный критик Болеслав Маркевич в журнале «Гражданин» от 10 января 1872 года в № 2 отмечал, что в «Вешних водах» не следует искать «никакой задней мысли, никакого притязания на решение какого-либо „настоятельного“, „современного“, „животрепещущего“ вопроса»; в них нет «ни малейшего „гражданского мотива“, ни вздора об этих „новых людях“, ни тени хотя бы потугинского, болезненного и бесплодного, самого отрицательного смеха... В новой повести Тургенев является «живописцем по преимуществу», он «скидывает с себя на этот раз не всегда в пору сидевшие на нем ризы... В то же время в повести имеется необычайное чутье художественной меры», совершенство «архитектоники», прелесть «жанровых картинок», написанных «широкою и вместе с тем тонкою кистью художника»[10].

Публицист Виктор Буренин в «Санкт-Петербургских ведомостях» от 20 января 1872 года в № 7 писал что в «Вешних водах» есть ряд достоинств: «Форма, в которой изложена эта история, прекрасна и по художественной отделке, быть может, составляет в некотором роде даже предел совершенства... все лица в повести обработаны тщательно и живо... любовные признания, томления и обольщения изображены такими красками, какими умеет изображать эти вещи только один г. Тургенев»[11].

Поэт и критик Дмитрий Минаев в журнале «Дело» писал: «„Вешние воды“ читаются теперь нарасхват, и, надо правду сказать, повесть эта обидно-хорошо написана. Да, именно обидно, потому что видишь и чувствуешь, сколько таланта и мастерства потрачено, и на что же? на апофеозу нервного захлебывания пред молодым и роскошным телом буржуазной аристократки. Прочтешь эти „Вешние воды“ и невольно воскликнешь: „Какой даровитый писатель! и — как он нам жалок в то же самое время!..“»[12].

На экране

Примечания

  1. 1,0 1,1 Энциклопедия литературных произведений / Сост. и науч. ред. д-р искусствоведения С. В. Стахорский; под ред. С. В. Стахорского. — Москва : Вагриус, 1998. — 654 с. — ISBN 5-7027-0825-3
  2. 2,0 2,1 Полное собрание сочинений и писем : в 30 т. : сочинения : в 12 т. : письма : в 18 т. / И. С. Тургенев ; АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом) ; [редакционная коллегия: М. П. Алексеев (главный редактор) и др.]. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : Наука, 1978
  3. 3,0 3,1 Творчество И. С. Тургенева: Сборник статей / Под общ. ред. С. М. Петрова ; Ред.-сост. И. Т. Трофимов. — Москва : Учпедгиз, 1959. — 576 с
  4. Иван Тургенев: Внешние воды. «Лаборатория Фантастики». Дата обращения: 15 августа 2023.
  5. 5,0 5,1 Вешние воды : (Повесть) / И. С. Тургенев ; [Ил.: В. В. Домогацкий]. — Москва : Гос. изд-во худож. лит., 1947. — 184 с.
  6. «Русское обозрение», 1898, № 3, с. 18—19
  7. П.В. Анненков и его друзья : Лит. воспоминания и переписка 1835-1885 годов : [Материалы и ст. П.В. Анненкова]. — Санкт-Петербург : А.С. Суворин, 1892
  8. «Русское обозрение»,, 1898, № 4, с. 365
  9. «Московские ведомости», 1872, № 9, 12 января
  10. Громов В. А. «Вешние воды». Статья и письмо Б. М. Марковича о повести Тургенева. — В кн.: Т сб, вып. 5, с. 303—305
  11. «Санкт-Петербургские ведомости», 1872, № 7, 8 (20) января
  12. «Дело», № 1 за 1872 г

Литература

  • Полное собрание сочинений И. С. Тургенева : в 12 т.: с портр. автора, гравир. на стали Ф. А. Брокгаузом и 2-мя автогр. — Санкт-Петербург : Изд. А. Ф. Маркса, 1898.
  • Вешние воды : (Повесть) / И. С. Тургенев ; [Ил.: В. В. Домогацкий]. — Москва : Гос. изд-во худож. лит., 1947. — 184 с.
  • Вешнiя воды : Повести и рассказы / И. С. Тургенев. — Берлин : И. П. Ладыжников, 1920. — 580 с
WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!