АД (Божественная комедия)

Материал из «Знание.Вики»
«Данте и Вергилий в аду», Вильям Бурго, 1850 г.

«Боже́ственная коме́дия» (итал. La Commedia, позже La Divina Commedia) — это величайшее произведение Данте Алигьери, признанное памятником итальянской и мировой культуры. В нём Данте создаёт детализированную систему загробного мира (А́да) с точки зрения католического христианства, изображая его в виде девяти кругов, окружающих застывшего в льду Люцифера. Конструируя модель Ада (Ад, XI, 16-66), Данте подражает Аристотелю, который в своей «Никомаховой этике» (кн. VII, гл. I) относит к первому разряду грехи невоздержанности (incontinenza), ко второму — грехи насилия (matta bestialitade), к третьему — грехи обмана (malizia).

У Данте второй-пятый круги отведены для невоздержанных, шестой круг для еретиков и лжеучителей, седьмой круг для насильников, восьмой-девятый круги — для обманщиков (восьмой для обманщиков, девятый для предателей). В качестве аллегории «Божественная комедия» представляет собой путешествие души к Богу, а Ад символизирует признание и отвержение греха[1].

Краткое изложение сюжета

В начальной песне Данте описывает, как, достигнув середины жизненного пути, он потерялся в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, предложил отправиться в странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче (возлюбленной Данте), Данте с трепетом принимает руководство поэта.

Прошедши через преддверие ада, населённое душами нерешительных людей, Данте и Вергилий вступают в первый круг ада, известный как лимб (Ад, IV, 25-151). Этот уровень представляет собой место обитания тех, кто не сумел достичь «истинного Бога». Среди его обитателей выдающиеся фигуры античной культуры, такие как Аристотель, Еврипид и Юлий Цезарь[2].

Следующий круг ада описывает гигантскую воронку из концентрических кругов, сужающихся к центру земли, заполненную душами людей, когда-то предавшихся необузданным страстям. Среди мучиемых вихрем Данте узнаёт Франческу да Римини и её возлюбленного Паоло, ставших жертвами запретной любви друг к другу.

Спускаясь глубже, Данте и Вергилий становятся свидетелями мук чревоугодников, принуждённых переносить дождь и град, скупцов и расточителей, вечно катящих огромные камни, а также гневливых, увязающих в болоте. За ними следуют еретики и их лидеры, тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови, самоубийцы, превращённые в растения, богохульники и насильники, страдающие в огне. Муки обманщиков всех родов разнообразны. Наконец, Данте достигает девятого и последнего круга ада, где обитают самые отвергнутые преступники. Здесь обитают предатели и изменники, в числе которых Иуда, Брут и Кассий. Их мучит Люцифер, грызя тремя своими пастями, обречённый на заключение в центре земли. Этот ужасный пейзаж становится завершающей частью первой части «Божественной комедии», где Данте описывает Люцифера и его страдания.

Сюжет в изложении по главам

Песнь I

Эпос начинается в ночь на Страстную пятницу, 25 марта (или 8 апреля) 1300 года[3], когда Данте достигает возраста 35 лет[4], половины библейской продолжительности жизни в 70 лет (Пс. 89:10, Вульгата; Псалом 90:10, KJV). Поэт обнаруживает себя заблудившимся в тёмном лесу («selva oscura»), отклонившимся с «прямого пути» спасения («diritta via»). Ему предстоит восхождение на небольшую гору, но его путь перекрывают три зверя, от которых он не может уклониться: лонза (обычно «леопард» или «леопон»), леоне (лев) и лупа (волчица). Три зверя, упомянутые в Иеремии 5:6, символизируют три вида греха: невоздержанность (волчица), насилие и скотство (лев), мошенничество и злоба (леопард), по мнению Джона Чиарди. По словам Дороти Л. Сэйерс, леопард связан с невоздержанностью, а волчица — с мошенничеством и злобой. Сейчас рассвет Страстной пятницы, 8 апреля, когда солнце встаёт в Овне. Звери загоняют Данте в отчаяние, вернув его во тьму заблуждения, в «низшее место» («basso loco»), где солнце молчит («l sol tace»). Однако Данте спасает тень римского поэта Вергилия, объявляющая, что он родился при Юлии Цезаре и жил при Августе.

Круги ада Данте[5]

Гравюры Гюстава Доре, иллюстрирующие «Божественную комедию» (1861—1868); здесь Данте потерялся в Песне 1 «Ада»

Круг 1: Лимб (Limbo):

  • страж: Харон;
  • томящиеся: Добрые язычники и некрещёные дети;
  • вид наказания: Безболезненная скорбь;
  • примеры Данте: Аристотель, Сократ, Юлий Цезарь и другие великие духовные лидеры.

Круг 2: Пределы (Lust):

  • страж: Минос;
  • томящиеся: Плотские утехи и страсти;
  • вид наказания: Души несутся в вихре ветра, ударяются о скалы;
  • примеры Данте: Клеопатра, Парис и другие люди, обречённые на бесконечное вращение в вихре.

Круг 3: Чревоугодие(Gluttony):

  • страж: Цербер;
  • томящиеся: Обжоры и гурманы;
  • вид наказания: Гниение под дождём и градом;
  • примеры Данте: Цецилий, кулинар, обжоры.

Круг 4: Жадность (Greed):

  • страж: Плутос;
  • томящиеся: Люди, занятые накоплением и расточительством;
  • вид наказания: Грузят огромные глыбы камней друг к другу в постоянном конфликте;
  • примеры Данте: Папа Адриан V, Симония.

Круг 5: Гнев (Wrath):

  • страж: Флегий;
  • томящиеся: Гордецы и ненавистники;
  • вид наказания: Вечная драка в грязном болоте;
  • примеры Данте: Филофей, рыцарь-убийца.

Круг 6: Еретики (Heresy):

  • страж: Фурии: Тисифона, Мегера и Алекто;
  • томящиеся: Еретики и лжеучители;
  • вид наказания: Заточение в гробницах на раскалённых могилах;
  • примеры Данте: Фарината, Фарината из Сиены.

Круг 7: Насильники (Violence)

  • страж: Минотавр;
  • томящиеся:
    • насильники против ближних;
    • насильники против самих себя;
    • насильники против Бога, природы и искусства.
  • вид наказания:
    • насильники против ближних: Погружены в реку кипящей крови — Флегетон;
    • насильники против самих себя: Превращены в деревья и терзаемы гарпиями;
    • насильники против Бога, природы и искусства: Живут в пустыне из горящей земли с огненными хлопьями, падающими с неба.
  • примеры Данте:
    • тираны и убийцы (погружены в кипящую кровь) — Александр Великий, Дионисий;
    • самоубийцы (превращены в деревья) — Пьер делла Винья;
    • богохульники, содомиты и расточители (горящая пустыня) — Капаней, Брунетто Латини.

Круг 8: Обманщики (Fraud)

  • страж: Герион;
  • томящиеся: Обманщики, разделённые на десять рвов:
    • обманщики (сводники и соблазнители);
    • льстецы;
    • симонисты;
    • чародеи и прорицатели;
    • взяточники.;
    • лицемеры;
    • воры;
    • лукавые советчики;
    • разжигатели раздоров;
    • фальшивомонетчики.
  • вид наказания:
    • обманщики: Бьют плетьми демоны;
    • льстецы: Погружены в экскременты;
    • симонисты: Заточены на скалах головой вниз с ногами, торчащими наружу и обожжёнными огнём;
    • чародеи: Головы повёрнуты назад;
    • взяточники: Погружены в кипящую смолу и мучимы демонами;
    • лицемеры: Одеты в тяжёлые свинцовые плащи, покрытые золотом;
    • воры: Постоянно подвергаются укусам змей;
    • лукавые советчики: Обезображены;
    • разжигатели раздоров: Постоянно ранены и заживают вновь;
    • фальшивомонетчики: Страдают от болезней.
  • примеры Данте:
    • священники-продавцы индульгенций (симонисты) — Папа Николай III;
    • прорицатели — Тиресий;
    • воры — Ванни Фуччи;
    • злоумышленники — Улисс и Диомед;
    • разжигатели раздоров — Мухаммед.
Карта Ада Боттичелли.

Круг 9: Предатели (Treachery)

  • страж: Люцифер, застывший в ледяном озере, с тремя лицами.
  • томящиеся: Разделены на четыре зоны:
    • Каина — предатели родни;
    • Антенора — предатели родины;
    • Птоломея — предатели гостей;
    • Джудекка — предатели благодетелей.
  • вид наказания: Все предатели погружены в лёд, каждый круг с более строгими наказаниями;
  • примеры Данте:
    • Кайна: Каин;
    • Антенора: Антенор из Трои, граф Уголино;
    • Птоломея: Птоломей, убийца Симона Маккавея.
    • Джудекка: Иуда Искариот, Брут и Кассий, грызущиеся Люцифером.

Примечания

  1. Dorothy L. Sayers, Hell, notes, p. 19..
  2. ФЭБ:Данте Алигиери/Литературная энциклопедия, Т. 3 — 1930. feb-web.ru. Дата обращения: 9 октября 2017. Архивировано 16 октября 2017 года..
  3. То, что поэма начинается в последнюю ночь перед рассветом Страстно́й пятницы (ночь с 24 на 25 марта по версии Данте), указано в самом произведении (комментарии к 1 песни).
  4. Hollander, Robert (2000). Note on Inferno I.11. In Robert and Jean Hollander, trans., The Inferno by Dante. New York: Random House. p. 14..
  5. «Ад» (в переводе Д.Минаева, 1874). dlib.rsl.ru. Дата обращения: 9 октября 2017..