Я вас любил... (стихотворение)
Я вас любил... | |
---|---|
Я вас любил... | |
Жанр | стихотворение |
Автор | Александр Сергеевич Пушкин |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1829 |
Дата первой публикации | 1830 |
«Я вас любил…» — стихотворение Александра Сергеевича Пушкина, которое было написано в 1829 году и представляющее собой лирическую миниатюру, написанную как отклик на события произошедшие в жизни поэта[1]. Впервые опубликовано в альманахе «Северные цветы» (1830)[2].
Версия об адресате стихотворения
Биограф Пушкина Павел Анненков первый предположил, что данное стихотворение было обращено к Анне Олениной, которая в свою очередь являлась дочерью президента Академии художеств[3]; впоследствии эту версию поддержали некоторые отечественные литературоведы.[4]
В это же время, как думала пушкинист Татьяна Цявловская, история о взаимоотношениях поэта и дочери президента Академии художеств остаётся малоисследованной[5], а гипотеза о том, что Анна Алексеевна является адресатом стихотворения, — спорной.[6]
Александр Сергеевич, посещавший по окончании лицея дом Алексея Николаевича Оленина, знал его дочь ещё ребёнком. Возвратившись после ссылки в Петербург, Пушкин навестил своих добрых знакомых, не обошёл стороной и семью Олениных[7]. За время разлуки Анна Алексеевна преобразилась в барышню, не ведающую недостатка в поклонниках. В своём не законченом романе, отрывки из которого были включены в дневник (июль 1828), Оленина прозвала Пушкина «самым интересным человеком своего времени»[8]:
Все — мужчины и женщины — спешили оказать ему знаки внимания, которыми отмечают гениев. Одни делали это, следуя моде, другие — чтобы заполучить прелестные стихи и благодаря этому придать себе весу, третьи, наконец, — из действительного уважения к гению.
Пушкин, как и предполагалось, ухаживал за Анной и делал ей предложение, однако в его черновиках сохранились наброски к восьмой главе «Евгения Онегина», в которой Annette Olenine фигурирует как весьма неоднозначный персонаж: «Уж так жеманна, так мала», «…Что поневоле каждый гость / Предполагал в ней ум и злость». По мнению Цявловской, данные строки свидетельствуют о каких либо событиях, уязвивших самолюбие Пушкина[9].
Ольга Николаевна Оом, внучка Анны Алексеевной, утверждала, что в альбоме бабушки присутствовало написанное рукой Пушкина стихотворение «Я вас любил…» Под ним были записаны две даты: 1829 и 1833 с пометкой «plusqueparfait — давно прошедшее». Альбом же не сохранился, и вопрос об адресате стихотворения остался открытым.
Вся психологическая основа стихотворения «Я вас любил...» противится тому, чтобы признать его написанным к Олениной. Слова стихотворения предполагают безграничную преданность женщине — до полнейшего отказа от собственного чувства. За стихотворением чувствуется какая-то протяженность, давность чувства, остужающее дыхание времени.
Основная тема
«Я вас любил…» — это поэтическая исповедь, страстная и печальная одновременно. Слова прощания, обращённые к когда-то любимой женщине, наполнены горестью и мужской гордостью. По своей композиции стихотворение разделено на две части, не схожие ни размером, ни формой. Одна из частей представляет собой «лирическое повествование», вторая — «лирическое пожелание»[10]. Первая состоит из семи строк; это сдержанный монолог героя, в котором трижды повторяется анафора «Я вас любил». Во второй же части интонация резко меняется — происходит внезапный переход от мягкой исповедальности к спонтанному эмоциональному порыву[11].
Противоречивость стихотворения заключается в том, что последняя строка («Как дай вам бог любимой быть другим») отрицает всё сказанное в предыдущих семи: она означает, что «любовь не окончилась, а, напротив, достигла высшей ступени самоотверженности». По словам литературоведа Игоря Сухих, подобный приём (присутствие любви-отречения) можно заметить и в появившемся в следующем году финале «Евгения Онегина», когда героиня сознаётся: «Я вас люблю (к чему лукавить?), / Но я другому отдана; / Я буду век ему верна»[12].
Поэт Наум Коржавин, который в начале 1960-х годов написал отдельную статью об этом стихотворении, отмечал, что сложных поэтических элементов в нем как таковых нет, потому что они бы испортили свободное развитие мысли. Все слова, произносимые в первых семи строках, «постепенное выговаривание чувства», — это путь к итоговой фразе:
Конечно, есть в этих последних строках и горький привкус: предчувствие, что такой надёжной и верной любви героине уже не встретить. Но этот привкус только придаёт достоверность главному: дай вам бог быть именно так любимой другим.
Музыкальные адаптации
Одним из первых стихотворение «Я вас любил…» ввёл в музыку композитор Феофил Толстой, с которым поэт был знаком. Романс Феофила вышел на свет в 1829 году — раньше, чем стихотворение было опубликовано в «Северных цветах»; вероятно, оно было получено Толстым от автора в рукописном виде. При сравнении текстов исследователи отметили, что в музыкальной версии композитора одна из строчек («То ревностью, то страстию томим») отличается от канонического журнального варианта («То робостью, то ревностью томим»).
Сопоставляя романс Александра Алябьева (1834) с адаптациями Александра Даргомыжского (1832) и Бориса Шереметева (1859), музыковеды отмечают смысловые акценты при работе композиторов с текстом стихотворения — это касается прежде всего первой строки:
у Шереметева на первую долю такта попадает глагол в прошедшем времени «Я вас любил», у Даргомыжского сильная доля совпадает с местоимением «Я». В романсе Алябьева предлагается третий вариант – «Я вас любил».
Таким образом каждый из композиторов выбирал собственное «взаимодействие музыки и слова».
Примечания
- ↑ Шанский Н. М. Лингвистический анализ художественного текста. — Л.: Просвещение, Ленинградское отделение, 1990. — С. 271—272. — 415 с. — ISBN 5-09-001959-2.
- ↑ Синявский Н. Пушкин в печати 1814-1837 : хронологический указатель произведений Пушкина, напечатанных при его жизни. — М.: Соцэкгиз, 1938. — С. 70. — 164 с.
- ↑ Анненков П. В. Сочинения Пушкин. — СПб., 1885. — Т. 2. — С. 496—49.
- ↑ Черейский Л. А. К датировке одного стихотворения Пушкина. — Ленинград: Наука. Ленинградское отделение, 1975. — С. 79—80.
- ↑ Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной / Пушкин. Исследования и материалы / АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом). — Л.: Издательство АН СССР, 1956. — Т. 2. — С. 247.
- ↑ Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной / Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — Л.: Издательство АНН СССР. — Т. 2. — С. 289.
- ↑ Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной / Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом).. — Л.: Издательство АНН СССР. — Т. 2. — С. 248.
- ↑ Оленина А. А. Из «Дневника» // А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. — М.: Художественная литература, 1974. — Т. 2. — С. 67—70.
- ↑ Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной / Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом).. — Л.: Издательство АНН СССР. — Т. 2. — С. 280—281.
- ↑ Шанский Н. М. Лингвистический анализ художественного текста.. — Л.: Просвещение. Ленинградское отделение, 1990. — С. 276—278. — 415 с. — ISBN 5-09-001959-2.
- ↑ Тарасов Л. Ф. К методике лингвистического анализа поэтического произведения // Русский язык в школе.. — №4. — 1972. — С. 18.
- ↑ Сухих И. Н. Классное чтение: от горухщи до Гоголя Художественный мир Пушкина. — № 10. — Нева, 1912.