Двенадцать стульев (роман)
Двенадцать стульев | |
---|---|
Двенадцать стульев | |
Жанр | роман |
Автор | Ильф и Петров |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1927 |
Дата первой публикации | 1928 |
Издательство | Земля и фабрика |
Следующее | Золотой телёнок |
Медиафайлы на Викискладе |
«Двена́дцать сту́льев» — сатирический роман, написанный в 1927 году Ильёй Ильфом и Евгением Петровым, их первое совместное произведение. В 1928 году опубликован в литературном журнале «Тридцать дней» (№ 1—7); в том же году издан отдельной книгой. В основе сюжета — поиски бриллиантов, спрятанных в одном из стульев мебельного гарнитура, распроданного по частям и разошедшегося по стране. При этом рассказанная писателями история создаёт колоритный образ эпохи советской России 1920-х годов.
Роман широко известен в российской культуре, многие цитаты из него превратились в крылатые выражения, чему способствовали популярные экранизации. Однако с 1949-го до середины 1950-х годов этот роман, как и написанное позже продолжение — «Золотой телёнок», был запрещён к печати после появления проекта постановления секретариата ЦК ВКП(б) «О грубой политической ошибке издательства „Советский писатель“ от 14 декабря 1948 года».
Главная черта «12 стульев» — цитатность. Ильф и Петров насыщают свой текст отсылками к русской классике (Гоголь, Толстой, Чехов), зарубежной (Шекспир, Сервантес, Филдинг), приключенческой литературе (Марк Твен, Майн Рид, Конан Дойл), советской беллетристике. Всё это создаёт ощущение узнаваемости, хрестоматийности текста. Интересно, что, вобрав в себя столько цитат, роман при этом сам стал одним из наиболее цитируемых произведений русской литературы. Скрещивая разнородные культурные пласты, Ильф и Петров конструируют причудливые стилистические гибриды. А их главный герой, по замечанию литературоведа Юрия Щеглова, подвергает их дальнейшему выхолащиванию, попросту вышибает из них последние остатки смысла[1] («Набил бы я тебе рыло, только Заратустра не позволяет», «Вам памятник нужно нерукотворный воздвигнуть. Однако ближе к телу», «Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень!» и так далее)[2].
История создания
История создания романа известна со слов авторов и брата Евгения Петрова — писателя Валентина Катаева. При этом, как указывают исследователи, «описание Петровым ряда эпизодов их с Ильфом общей творческой биографии изобилует противоречиями»[3], что не позволяет в полной мере отделить реальные факты от сформированной писателями легенды о своём творчестве.
Согласно воспоминаниям Евгения Петрова, тему для произведения подсказал Валентин Катаев. Катаев посоветовал им сочинить авантюрный роман о деньгах, спрятанных в стульях, пообещав собственноручно отредактировать наброски начинающих писателей[4].
Согласно его плану, работать над книгой о стульях с запрятанными сокровищами предстояло втроём: Ильф и Петров пишут, а Катаев, как Дюма-отец, проходится по тексту «рукой мастера» и благодаря своему имени обеспечивает публикацию. Наставник помог набросать первоначальный план и уехал на юг писать водевиль «Квадратура круга», а Ильф и Петров ежедневно корпели над текстом, засиживаясь в редакции допоздна: «Мы уходили из Дворца Труда в два или три часа ночи, ошеломлённые, почти задохшиеся от папиросного дыма»[2]. Авторам романа отводилась роль литературных негров. Когда Катаев вернулся в Москву и увидел будущий текст «12 стульев», он передумал подписывать его своим именем. «Мне стало ясно, что мои рабы выполнили все заданные им бесхитростные сюжетные ходы и отлично изобразили подсказанный мною портрет Воробьянинова, но, кроме того, ввели совершенно новый, ими изобретённый великолепный персонаж — Остапа Бендера… — писал Катаев в биографическом романе «Алмазный мой венец». — Я получил [от чтения] громадное удовольствие и сказал им приблизительно следующее: — Вот что, братцы. Отныне вы оба единственный автор будущего романа. Я устраняюсь. Ваш Остап Бендер меня доконал».
Основная работа над романом велась с сентября по декабрь 1927 года[5]. Написав за месяц первую часть, соавторы отнесли рукопись Катаеву. Тот, прочитав текст, сообщил, что его вмешательство не требуется, так как в произведении виден почерк «совершенно сложившихся писателей»[6].
Вопрос, как именно Ильф и Петров сочиняли роман, интересовал многих и стал поводом для шуток в литературной среде. Так, пародист Александр Архангельский сочинил на эту тему эпиграмму: «Задача Бендеру Остапу: / Имея сразу двух отцов, / Установить в конце концов — / Кого из них считать за папу?»[7]. Ему же принадлежит двустишие: «Провозгласил остряк один: / Ильф — Салтыков, Петров — Щедрин»[8]. Тем не менее их работа строилась на чётком принципе — каждый автор мог опротестовать решение своего коллеги. Как утверждал писатель Виктор Ардов, ни одна фраза не появлялась в рукописи без согласия обоих авторов. При этом Ильф считал, что, если слово или предложение возникло параллельно у обоих соавторов, то от него лучше отказаться: «Значит, оно слишком близко лежало»[9].
По признанию Ильфа и Петрова, «Как это — писать роман вдвоём?» самый популярный вопрос, с которым к ним обращались. Он задавался настолько часто, что писателям приходилось отшучиваться: «Как мы пишем вдвоём? Да так и пишем вдвоём. Как братья Гонкуры! Эдмонд бегает по редакциям, а Жюль стережёт рукопись, чтоб не украли знакомые». Работа над текстом всегда происходила совместно: Петров, как обладатель хорошего почерка, записывал, а Ильф сидел рядом либо бродил по комнате. Обсуждалось всё, яростные споры шли по поводу каждой фразы, персонажа или сюжетного поворота. Ильф сатирически изобразил это в «Записных книжках»: «Как мы пишем вдвоём? Вот как мы пишем вдвоём: «Был летний (зимний) день (вечер), когда молодой (уже немолодой) человек (-ая девушка) в светлой (тёмной) фетровой шляпе (шляпке) проходил (проезжала) по шумной (тихой) Мясницкой улице (Большой Ордынке). Всё-таки договориться можно»[10].
Публикация
Роман писался очень быстро, с сентября 1927-го по январь 1928 года[2]. Его публикация началась уже в первом номере журнала «Тридцать дней» (она продолжалась вплоть до июля). Выход каждой части курировал заведующий редакцией Василий Регинин, иллюстрации готовил график Михаил Черемных[11]. Такая оперативность объяснялась, вероятно, вмешательством Валентина Катаева и тем, что существовала предварительная договорённость о том, что роман будет печататься в журнале с января[3]. В Российском государственном архиве литературы и искусства сохранился договор от 21 декабря 1927 года, согласно которому директор издательства «Земля и фабрика» Владимир Нарбут должен опубликовать роман «Двенадцать стульев» при условии предоставления рукописи не позднее 5 января 1928 года[12]. Уже в июле 1928 года роман был опубликован издательством отдельной книгой, а через год был переиздан. Также летом 1929 года роман был опубликован во Франции в переводе на французский язык[3].
Сюжет
Роман состоит из трёх частей. В первой, озаглавленной «Старгородский лев», бывший предводитель дворянства, а ныне скромный служащий загса уездного города N Ипполит Матвеевич Воробьянинов узнаёт от умирающей тёщи (мадам Петуховой) о бриллиантах, спрятанных ею в сиденье одного из стульев гостиного гарнитура, принадлежавшего их семье до революции. Намереваясь найти сокровища, Воробьянинов отправляется в вымышленный авторами романа Старгород, где располагался его бывший особняк, конфискованный советской властью. Там он знакомится с ловким мошенником (или, как он себя называет, «великим комбинатором») Остапом Бендером и опрометчиво выдаёт ему свою тайну. Бендер убеждает Воробьянинова искать сокровища вместе. В Старгород также направляется их конкурент — священник Фёдор Востриков, узнавший о драгоценностях во время исповеди мадам Петуховой.
Во второй части, названной «В Москве», искатели сокровищ перемещаются в Москву. Бендер и Воробьянинов намеревались приобрести 10 из 12 стульев на аукционе, но накануне Ипполит Матвеевич потратил отложенные на это деньги. Стулья были распроданы нескольким покупателям и искателям сокровищ приходится прилагать много усилий для того, чтобы разными способами получить эти стулья у их новых владельцев.
В третьей части («Сокровище мадам Петуховой») охота за стульями продолжается. Бендер и Воробьянинов отправляются на пароходе «Скрябин» в рейс по Волге, притворившись художниками, которые должны были изготавливать наглядную рекламу государственного займа. После разоблачения героев выгоняют с парохода. Далее они оказываются в городе Васюки, где в местном шахматном клубе Бендер притворяется гроссмейстером. После разоблачения им приходится спасаться бегством. В поисках заработка Бендер принуждает Ипполита Матвеевича просить милостыню в Пятигорске. Параллельно их поискам, своим маршрутом движется отец Фёдор. Конкуренты встретились в Дарьяльском ущелье. После потасовки священника и бывшего предводителя дворянства отец Фёдор спасается бегством и залезает на вершину скалы, откуда не может слезть. Постепенно он сходит с ума. Через десять дней из Владикавказа прибыла пожарная команда и сняла отца Федора, доставив его в психиатрическую лечебницу.
Осенью Бендер и Воробьянинов возвращаются в Москву, где ищут последний ещё не найденный ими стул. Остап выясняет, что стул находится в новом клубе железнодорожников. Бендер планирует утром отправиться за стулом и мечтает о сокровищах, подшучивая над партнёром. Ипполит Матвеевич боится, что Бендер завладеет сокровищами единолично и ночью перерезает Бендеру горло бритвой. Придя в клуб, Воробьянинов узнаёт, что драгоценности его тёщи были обнаружены сторожем несколько месяцев назад. Именно на эти деньги построен новый клуб с паровым отоплением, театром, буфетом, гимнастическим залом, шахматной секцией. Ипполит Матвеевич бешено и дико кричит. Таков финал романа.
Отзывы и рецензии
Как указывают Михаил Одесский и Давид Фельдман, первые отзывы критиков (газета «Вечерняя Москва» от 2 сентября 1928 года; журнал «Книга и профсоюзы», сентябрь 1928 года; журнала «Книга и революция» от 20 апреля 1929 года) были прохладными. Но книгу одобрил Николай Бухарин на совещании рабочих и сельских корреспондентов, и это бухаринское выступление, где обильно и с похвалой цитировался роман, было опубликовано «Правдой» 2 декабря 1928 года. Впрочем, на тот момент Бухарин утратил былое влияние и его мнение утратило вес. Но 17 июня 1929 года «Литературная газета» опубликовала статью «Книга, о которой не пишут», где давалась высокая оценка роману. Далее последовали положительные рецензии в журнале «Октябрь», «На литературном посту», «Молодая гвардия», изданиях «Чудак» и «Звезда». В этой ситуации М. Одесский и Д. Фельдман видят отражение расстановки политических сил в стране и меняющейся идеологии[3].
Спустя несколько месяцев после выхода отдельного издания в «Вечерней Москве» появилась небольшая заметка, подписанная инициалами «Л. К.»: «Роман читается легко и весело… <...> Но читателя преследует ощущение какой-то пустоты. Авторы прошли мимо действительной жизни — она в их наблюдениях не отобразилась…» За ней последовали ещё два довольно жёстких отзыва в журналах «Книга и профсоюзы» и «Книга и революция». В остальном же — ничего, роман игнорировали главные литературные инстанции. Об этом, как о «позорном и комическом примере», писал Осип Мандельштам в газете «Вечерний Киев»: «Широчайшие слои сейчас буквально захлёбываются книгой молодых авторов Ильфа и Петрова, называемой «Двенадцать стульев». Единственным откликом на этот брызжущий весёлой злобой и молодостью, на этот дышащий требовательной любовью к советской стране памфлет было несколько слов, сказанных т. Бухариным на съезде профсоюзов»[2].
Экранизации
Первой экранизацией романа стал польско-чешский фильм «Двенадцать стульев» (1933), действие которого происходит в Варшаве и других городах Польши. Роль Остапа, именуемого в картине Камилом Клепкой, исполнил актёр Адольф Дымша[13].
В России наиболее известны советские экранизации романа, сделанные режиссёрами Леонидом Гайдаем (1971) и Марком Захаровым (1976).
Примечания
- ↑ Щеглов Ю. К. Комментарии к роману // Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев.. — М.: Панорама, 1995. — 656 с.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Рыжова П. 12 стульев . Полка. Дата обращения: 13 августа 2024.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 Одесский, Фельдман, 2000.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 146.
- ↑ Яновская, 1969, с. 32.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 148.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 151.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 251.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 84.
- ↑ Воспоминания об Ильфе и Петрове. — М.: Советский писатель, 1963. — 336 с.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 31.
- ↑ Петров Е. П., 2001, с. 27.
- ↑ Яновская, 1969, с. 44.
Литература
- Петров Е. П. Мой друг Ильф / Сост. и комм. А. И. Ильф. — М.: Текст, 2001. — ISBN 5-7516-0254-4.
- Яновская Л. М. Почему вы пишете смешно? Об И. Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе. — М.: Наука, 1969.
- Одесский Михаил, Фельдман Давид. Литературная стратегия и политическая интрига: «Двенадцать стульев» в советской критике рубежа 1920-1930-х годов // Дружба народов. — 2000. — № 12.
- Лебина Н. Советская повседневность: нормы и аномалии. — М. : Новое литературное обозрение, 2015. — 488 с. — ISBN 978-5-4448-0797-2.
Данная статья имеет статус «проверенной». Это говорит о том, что статья была проверена экспертом |