Участник:Фонд Сибирский писатель
Арчилан второй переводческий форум Сибири
Арчилан второй переводческий форум Сибири – так называется проект, победивший в первом конкурсе грантов Президентского фонда культурных инициатив в 2024 году. Автор и руководитель - Егор Плитченко, председатель фонда поддержки литературного творчества «Сибирский писатель», член Союза писателей России.
Арчилан (алт. Орчылан) – значит Вселенная, это слово поймут все народы Сибири тюрко-монгольской группы. Проект охватит Новосибирск, республики: Алтай, Бурятия, Хакасия, Тыва, Якутия. Будет сформирован круг авторов, а также выбраны произведения для литературного перевода на русский язык. В Республике Алтай в июне 2024 года запланирована пятинедельная поездка, где пройдут мастер-классы по созданию блогов, подкастов, переводов национальных литератур, дружеское состязание острословов на национальных языках в Арчилан-точках республиканских библиотек и мастер-классы Тодо Бичиг – по каллиграфии, традиционному межнациональному письму.'
Ключевое событие проекта - научно-практическая конференция «Новые формы межнационального общения творческой молодежи Сибири» в Алтае, которая закрепит главный принцип: Русский язык — это основополагающая платформа для общения народов России. Также будет открыто не менее 14 Арчилан-точек языковой культуры, ярко оформленных, знакомящих с культурой, литературой народов Сибири, привлекая читателей, в первую очередь молодых, к изучению национальных литератур. Мероприятия в ходе форума направлены на развитие творческого потенциала и интереса к национальной культуре и литературе. Проведение конкурсов "Рисую эпос" и "Сибирские острословы" позволят участникам выразить себя и изучить наследие предков. Результатом проекта станет создание альманаха, содержащего актуальные национальные произведения, которые будут собраны, переведены и опубликованы в электронном формате. Кроме того, будет создан документальный фильм проекта в жанре роуд-муви.
В результате проекта:
Национальные авторы Сибири посредством переводов и интерпретации своих
произведений в новых формах смогут расширить аудиторию; Литературные переводчики - смогут регулярно совершенствовать свой уровень профессионализма, за счет постоянного объема переводов; Молодежь, популяризующая национальные культуры, проводя мастер-классы, – отточит мастерство, расширит аудитории своих каналов, вдохновится к новым формам самовыражения; Русскоязычные читатели, интересующиеся национальными литературами Сибири, познакомятся с новинками и расширят представление о национальных литературах; Молодежь от 18 до 35 лет, проживающая на территориях, запланированных по проекту, заинтересуется национальной культурой, творчеством.
Сообщество проекта представлено в социальной сети «ВКонтакте». https://vk.com/archilan_vs