Пиньинь

Материал из «Знание.Вики»

Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, дословный перевод: «Запись звуков китайского языка») — это официальная система латинизации путунхуа (китайского языка)[1].Пиньинь остается только стандартом произношения, не заменяя традиционную систему письменности.

История развития

Пиньинь официально был принят в 1958 году. Чжоу Югуан — китайский лингвист, создавший латинскую транскрипцию китайского языка (пиньинь), считается отцом системы пиньинь[2]. По просьбе китайского правительства в 1955 году он возглавил комиссию по реформированию китайского языка с целью повышения всеобщей грамотности — несмотря на древнейшие традиции китайской литературы, большинство населения Китая оставалось неграмотным[3].

Чжоу Югуан

Новая разработанная система получила название «ханьюй пиньинь (чаще просто пиньинь)», что в переводе на русский обозначает «запись звуков китайского языка». Как вспоминал Чжоу Югуан, знакомые тогда смеялись над ним, говоря, что ему понадобилось три года, чтобы разобраться всего с 26 буквами[4].

С 1970-х годов ханьюй пиньинь стал основной системой записи китайских слов латинскими буквами в текстах на разных языках. В 1971 г. он был введен в ориентированном в языковом отношении на континентальный Китай Сингапуре. В 1977 г. на 3-й Конференции ООН по стандартизации географических названий ханьюй пиньинь принят в качестве международной латинизированной системы записи китайских имен собственных и географических названий[5].

Таблица Пиньинь

В 1982 г. Международная организация по стандартизации утвердила ханьюй пиньинь в качестве нормы записи латинскими буквами любых китайских слов (ISO 7098:1982), последний вариант этого документа: ISO 7098:1991. Начиная с 1998 г. каталог библиотеки Конгресса США был переведен с системы УэйдаДжайлза на ханьюй пиньинь[6].

Китайская фонетическая транскрипция состоит из 26 латинских букв, используемый для аннотирования произношения китайских иероглифов. Китайский слог (произношение китайского иероглифа) — обычно состоит из двух частей: начального звука и окончания, то есть инициалей и финалей, как следствие, все буквы пиньиня в значительной степени классифицируются в соответствии с этими двумя категориями. Встречается несколько особых случаев, медиалей — «полуинициалей» (y и w) и «полуфиналей» (i и u)[7].

Запись инициалей

Запись инициалей (начальных согласных) слогов китайского литературного языка в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия.

Губные Альвеолярные Ретрофлексные Палатальные Велярные
Носовые [m]
m
м
[n]
n
н
Взрывные [p]
b
б
[pʰ]
p
п
[t]
d
д
[tʰ]
t
т
[k]
g
г
[kʰ]
k
к
Аффрикаты [ts]
z
цз
[tsʰ]
c
ц
[ʈʂ]
zh
чж
[ʈʂʰ]
ch
ч
[tɕ]
j
цз(ь)[8]
[tɕʰ]
q
ц(ь)[8]
Фрикативные [f]
f
ф
[s]
s
с
[ʂ]
sh
ш
[ɕ]
x
с(ь)[8]
[x]
h
х
Аппроксиманты [w][9]
w
в / —[10]
[l]
l
л
[ɻ ~ ʐ][11]
r
ж
[j][12]
y
я/ю/е[13]

Запись финалей

Финаль китайского слога (напр., -uan) может состоять из медиали (-u-), основной словообразующей гласной (-a-) и конечной согласной (-n); во многих случаях присутствуют только некоторые из этих компонент.

Запись финалей слогов, существующих в китайском литературном языке, в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международный фонетический алфавит, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия. Некоторые финали (напр. [iɑŋ]) пишутся в слоге с пустой инициалью (то есть где слог состоит только из финали, напр. «yang» [iɑŋ]) по-другому, чем в слогах, где они следуют после согласного (инициали) (напр., l+iang=liang [liɑŋ]). В этих случаях два написания даны на одной строке через точку с запятой, напр. «yang; -iang».

Конечный согласный
i u n ŋ
Медиаль [ɹ̩], [ɻ̩][14]
-i
-ы; -и
[ɤ]
e
э
[a]
a
а
[ei]
ei
эй
[ai]
ai
ай
[ou]
ou
оу
[au]
ao
ао
[ən]
en
энь
[an]
an
ань
[ʊŋ]
-ong
-ун
[əŋ]
eng
эн
[aŋ]
ang
ан
i [i]
yi; -i
и
[ie]
ye; -ie
е
[ia]
ya; -ia
я
[iou]
you; -iu
ю
[iau]
yao; -iao
яо
[in]
yin; -in
инь
[iɛn]
yan; -ian
янь
[iʊŋ]
yong; -iong
юн
[iŋ]
ying; -ing
ин
[iaŋ]
yang; -iang
ян
u [u]
wu; -u
у
[uo]
wo; -uo/-o[15]
во; -о
[ua]
wa; -ua
ва; -уа
[uei]
wei; -ui
вэй; -уй, -уэй
[uai]
wai; -uai
вай; -уай
[uən]
wen; -un
вэнь; унь
[uan]
wan; -uan
вань; -уань
[uəŋ]
weng
вэн
[uaŋ]
wang; -uang
ван; -уан
y [y]
yu; -ü[16]
юй
[ye]
yue; -üe[16]
юэ
[yn]
yun; -ün[16]
юнь
[yɛn]
yuan; -üan[16]
юань

Слог /ər/ (而, 二, и т. д.) пишется er (эр). Существуют также разнообразные финали, получающиеся в результате добавления суффикса -r (儿) к существительным. Они записываются в пиньине просто путём добавления буквы r к слову, вне зависимости от того, как этот суффикс на самом деле меняет его произношение.

Кроме того, ê [ɛ] служит для записи некоторых междометий.

Примечания

  1. 汉语拼音 ( Китайский пиньинь) (неопр.). Дата обращения: 7 июня 2023.
  2. Умер 111-летний создатель латинской транскрипции китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  3. Чжоу Югуан / Zhou Youguang / (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  4. Отец пиньиня – аналитический портал ПОЛИТ.РУ (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  5. Алфавиты в истории китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  6. 李乐毅. Ли Лэи. 汉语拼音用处多 Множество вариантов использования ханьюй пиньинь.. — 2000.
  7. Финали и инициали китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 21 июня 2023.
  8. Перейти обратно: 8,0 8,1 8,2 Последующая гласная — я/ю/е.
  9. Буква «w» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [w] или [u].
  10. В системе Палладия буква «в» не пишется перед «у», то есть слог «wu» пиньиня передается как «у».
  11. /ɻ/ может фонетически реализоваться как [ʐ] (звонкий ретрофлексный спирант). Это является индивидуальным различием между носителями языка, и не означает существования двух разных фонем.
  12. Буква «y» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [j] или [i].
  13. В зависимости от последующей гласной.
  14. Этот звук бывает только в слогах zi, ci, si, zhi, chi, shi.
  15. «uo» пишется как «o» после b, p, m, или f.
  16. Перейти обратно: 16,0 16,1 16,2 16,3 Буква «ü» обычно пишется просто как «u» после j, q, x, или y.