Пиньинь

Материал из «Знание.Вики»

Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, дословный перевод: «Запись звуков китайского языка») — это официальная система латинизации путунхуа (китайского языка)[1].Пиньинь остается только стандартом произношения, не заменяя традиционную систему письменности.

История развития[править]

Пиньинь официально был принят в 1958 году. Чжоу Югуан — китайский лингвист, создавший латинскую транскрипцию китайского языка (пиньинь), считается отцом системы пиньинь[2]. По просьбе китайского правительства в 1955 году он возглавил комиссию по реформированию китайского языка с целью повышения всеобщей грамотности — несмотря на древнейшие традиции китайской литературы, большинство населения Китая оставалось неграмотным[3].

Чжоу Югуан

Новая разработанная система получила название «ханьюй пиньинь (чаще просто пиньинь)», что в переводе на русский обозначает «запись звуков китайского языка». Как вспоминал Чжоу Югуан, знакомые тогда смеялись над ним, говоря, что ему понадобилось три года, чтобы разобраться всего с 26 буквами[4].

С 1970-х годов ханьюй пиньинь стал основной системой записи китайских слов латинскими буквами в текстах на разных языках. В 1971 г. он был введен в ориентированном в языковом отношении на континентальный Китай Сингапуре. В 1977 г. на 3-й Конференции ООН по стандартизации географических названий ханьюй пиньинь принят в качестве международной латинизированной системы записи китайских имен собственных и географических названий[5].

Таблица Пиньинь

В 1982 г. Международная организация по стандартизации утвердила ханьюй пиньинь в качестве нормы записи латинскими буквами любых китайских слов (ISO 7098:1982), последний вариант этого документа: ISO 7098:1991. Начиная с 1998 г. каталог библиотеки Конгресса США был переведен с системы УэйдаДжайлза на ханьюй пиньинь[6].

Китайская фонетическая транскрипция состоит из 26 латинских букв, используемый для аннотирования произношения китайских иероглифов. Китайский слог (произношение китайского иероглифа) — обычно состоит из двух частей: начального звука и окончания, то есть инициалей и финалей, как следствие, все буквы пиньиня в значительной степени классифицируются в соответствии с этими двумя категориями. Встречается несколько особых случаев, медиалей — «полуинициалей» (y и w) и «полуфиналей» (i и u)[7].

Запись инициалей[править]

Запись инициалей (начальных согласных) слогов китайского литературного языка в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия.

Губные Альвеолярные Ретрофлексные Палатальные Велярные
Носовые [m]
m
м
[n]
n
н
Взрывные [p]
b
б
[pʰ]
p
п
[t]
d
д
[tʰ]
t
т
[k]
g
г
[kʰ]
k
к
Аффрикаты [ts]
z
цз
[tsʰ]
c
ц
[ʈʂ]
zh
чж
[ʈʂʰ]
ch
ч
[tɕ]
j
цз(ь)[8]
[tɕʰ]
q
ц(ь)[8]
Фрикативные [f]
f
ф
[s]
s
с
[ʂ]
sh
ш
[ɕ]
x
с(ь)[8]
[x]
h
х
Аппроксиманты [w][9]
w
в / —[10]
[l]
l
л
[ɻ ~ ʐ][11]
r
ж
[j][12]
y
я/ю/е[13]

Запись финалей[править]

Финаль китайского слога (напр., -uan) может состоять из медиали (-u-), основной словообразующей гласной (-a-) и конечной согласной (-n); во многих случаях присутствуют только некоторые из этих компонент.

Запись финалей слогов, существующих в китайском литературном языке, в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международный фонетический алфавит, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия. Некоторые финали (напр. [iɑŋ]) пишутся в слоге с пустой инициалью (то есть где слог состоит только из финали, напр. «yang» [iɑŋ]) по-другому, чем в слогах, где они следуют после согласного (инициали) (напр., l+iang=liang [liɑŋ]). В этих случаях два написания даны на одной строке через точку с запятой, напр. «yang; -iang».

Конечный согласный
i u n ŋ
Медиаль [ɹ̩], [ɻ̩][14]
-i
-ы; -и
[ɤ]
e
э
[a]
a
а
[ei]
ei
эй
[ai]
ai
ай
[ou]
ou
оу
[au]
ao
ао
[ən]
en
энь
[an]
an
ань
[ʊŋ]
-ong
-ун
[əŋ]
eng
эн
[aŋ]
ang
ан
i [i]
yi; -i
и
[ie]
ye; -ie
е
[ia]
ya; -ia
я
[iou]
you; -iu
ю
[iau]
yao; -iao
яо
[in]
yin; -in
инь
[iɛn]
yan; -ian
янь
[iʊŋ]
yong; -iong
юн
[iŋ]
ying; -ing
ин
[iaŋ]
yang; -iang
ян
u [u]
wu; -u
у
[uo]
wo; -uo/-o[15]
во; -о
[ua]
wa; -ua
ва; -уа
[uei]
wei; -ui
вэй; -уй, -уэй
[uai]
wai; -uai
вай; -уай
[uən]
wen; -un
вэнь; унь
[uan]
wan; -uan
вань; -уань
[uəŋ]
weng
вэн
[uaŋ]
wang; -uang
ван; -уан
y [y]
yu; -ü[16]
юй
[ye]
yue; -üe[16]
юэ
[yn]
yun; -ün[16]
юнь
[yɛn]
yuan; -üan[16]
юань

Слог /ər/ (而, 二, и т. д.) пишется er (эр). Существуют также разнообразные финали, получающиеся в результате добавления суффикса -r (儿) к существительным. Они записываются в пиньине просто путём добавления буквы r к слову, вне зависимости от того, как этот суффикс на самом деле меняет его произношение.

Кроме того, ê [ɛ] служит для записи некоторых междометий.

Примечания[править]

  1. 汉语拼音 ( Китайский пиньинь) (неопр.). Дата обращения: 7 июня 2023.
  2. Умер 111-летний создатель латинской транскрипции китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  3. Чжоу Югуан / Zhou Youguang / (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  4. Отец пиньиня – аналитический портал ПОЛИТ.РУ (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  5. Алфавиты в истории китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 7 июня 2023.
  6. 李乐毅. Ли Лэи. 汉语拼音用处多 Множество вариантов использования ханьюй пиньинь.. — 2000.
  7. Финали и инициали китайского языка (рус.) ?. Дата обращения: 21 июня 2023.
  8. 8,0 8,1 8,2 Последующая гласная — я/ю/е.
  9. Буква «w» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [w] или [u].
  10. В системе Палладия буква «в» не пишется перед «у», то есть слог «wu» пиньиня передается как «у».
  11. /ɻ/ может фонетически реализоваться как [ʐ] (звонкий ретрофлексный спирант). Это является индивидуальным различием между носителями языка, и не означает существования двух разных фонем.
  12. Буква «y» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [j] или [i].
  13. В зависимости от последующей гласной.
  14. Этот звук бывает только в слогах zi, ci, si, zhi, chi, shi.
  15. «uo» пишется как «o» после b, p, m, или f.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 Буква «ü» обычно пишется просто как «u» после j, q, x, или y.