Песнь торжествующей любви
Песнь торжествующей любви | |
---|---|
Песнь торжествующей любви | |
Жанр | повесть |
Автор | Иван Сергеевич Тургенева |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1881 год |
Дата первой публикации | 1881 год (в журнале «Вестник Европы») |
«Песнь торжествующей любви» — повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1881 году и впервые опубликована в этом же году в одиннадцатом номере журнала «Вестник Европы» с посвящением французскому прозаику-реалисту Гюставу Флоберу. В 1897 году в Большом театре вышла одноимённая опера Антона Симона и Николая Вильде; в 1915 году вышел одноимённый художественный фильм Евгения Бауэра и Александра Ханжонкова.
История создания
Повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1881 году и впервые опубликована в этом же году в одиннадцатом номере журнала «Вестник Европы» с посвящением французскому прозаику-реалисту Гюставу Флоберу. Работа над повестью была начата Тургеневым в 1879 году. Замысел повести отражён в конспекте первой редакции, написанном почти без помарок и совпадающем в основных чертах с сюжетом будущего произведения, не совпадают только имена героев и конец. 1 марта [13 марта] 1881 года Тургенев писал публицисту Михаилу Стасюлевичу: «Неожиданное известие! Оставьте в апрельском №-е „Вестника Европы“ 20 страничек для некоторого фантастического рассказа Вашего покорного слуги, который (рассказ) Вы получите от сегодняшнего числа через 15 дней». В письме к тому же Стасюлевичу от 11 сентября [23 сентября] 1881 года Тургенев называет своё произведение «италиянским пастиччио» и сообщает о стремлении к тому, чтобы «тон был выдержан до малейших подробностей»[1][2][3]. В ноябре 1881 года перевод повести появился сразу в двух немецких изданиях («St. Petersburgische Zeitung» и «National-Zeitung»)[4] и во французском («La Nouvelle Revue française»)[5]. Французский перевод повести был сделан Тургеневым и Полиной Виардо[6]. В 1882 году повесть была издана и неоднократно переиздавалась в Америке[7], а в 1884 году в Дании[8]. В письмах к друзьям Тургенев часто говорил о популярности своей «Песни» на западе, в частности 23 ноября [5 декабря] 1881 года он писал:
…в России её не ругали — а здесь в Париже даже находят, что я ничего лучшего не написал! Вот уж точно — «не знаешь, где найдешь, где потеряешь»[9]
Сюжет
Эту историю рассказчик вычитал в одной старинной итальянской рукописи. Действие происходит в середине XVI века в итальянском городе Феррара, где проживали два юноши — Муций и Фабий. Смуглый и темноволосый Муций занимался музыкой, а высокий светловолосый Фабий учился живописи. В городе с матерью-вдовой жила прекрасная девушка по имени Валерия, которую редко можно было увидеть на людях «О, как счастлив будет тот юноша, для кого распустится наконец этот ещё свёрнутый в лепестках своих, ещё нетронутый и девственный цветок». Тем не менее, юношам удалось познакомиться с её матерью, и они стали бывать в их доме. Оба полюбили Валерию, но когда оба попросили её руки, девушка попросила мать выбрать ей жениха. В результате Фабий женился на Валерии, а Муций уехал путешествовать по Востоку. Фабий и Валерия жили счастливо, однако детей у них не было. Вскоре мать Валерии умерла. Однажды по прошествии пяти лет, Муций внезапно вернулся в город, привезя с собой множество восточных изделий и немого слугу-малайца. Узнав о приезде Муция, Фабий пригласил того поселиться у него на вилле в свободном павильоне. Вечером, когда Муций долго рассказывал о своих путешествиях, он подарил Валерии жемчужное ожерелье, которое попросил её надеть. Кроме того, Муций угостил Фабия и Валерию ширазским вином, «вкусом оно не походило на европейские вина; оно было очень сладко и пряно, и, выпитое медленно, небольшими глотками, возбуждало во всех членах ощущение приятной дремоты» а также сыграл на индийской скрипке удивительную радостную мелодию, услышанную им на Цейлоне и называемую там «песнью счастливой, удовлетворённой любви». Ночью Валерии приснился сон, в котором она приходила в какое-то помещение, где её заключал в объятья Муций. На следующий день Муций рассказал, что также видел сон, в котором он обнимал свою бывшую возлюбленную, умершую когда то в Индии. Фабий пытался продолжить портрет Валерии, который он писал, где он изобразил жену с атрибутами святой Цецилии Римской (лат. Caecilia Romana, итал. Santa Cecilia), однако он не смог уловить её обычного выражения лица, так как в нём было беспокойство. «Невесело провели этот день оба супруга. Казалось, что-то тёмное нависло над их головами… но что это было — они назвать не могли». Вскоре, как то ночью, Фабий заметил, что Валерии нет в постели, и увидел её, входящей в спальню из сада, в сомнабулическом состоянии. На следующий день Муций исчез и не вернулся домой к ночи. Среди ночи Валерия встала с постели и, как лунатик, пошла в сад. Фабий вышел за ней и увидел, что Муций, в таком же состоянии, идёт ей навстречу. Фабий выхватил кинжал и ударил им Муция, а затем отнёс Валерию домой. На следующий день он увидел, что безжизненный Муций лежит в павильоне, а слуга-малаец проводит над ним какие-то магические обряды. Позже Фабию сообщили, что малаец с Муцием хочет покинуть дом Фабия и просит дать ему лошадей. Фабий увидел, что малаец своими обрядами смог оживить Муция, хотя тот по-прежнему выглядел едва живым. «Веки мертвеца затрепетали, неровно расклеились, и из-под них показались тусклые, как свинец, зеницы. Гордым торжеством и радостью, радостью почти злобной, просияло лицо малайца». После их отъезда Фабий больше не видел Муция, и к Валерии снова вернулось её прежнее умиротворённое состояние. Однажды Валерия помимо своей воли сыграла на органе песнь торжествующей любви, и в тот же миг впервые «почувствовала в себе трепет новой, зарождающейся жизни»… [3][1][2]
Театральные постановки
В конце XIX века были созданы либретто и написана музыка двух опер на основе тургеневского сюжета. Опера Вильгельма Гартевельда, впервые поставленная в 1895 году в Харькове, неоднократно затем до 1909 года ставилась в Москве и во многих провинциальных театрах[10]. Опера Антона Симона и Николая Вильде шла в 1897 году в Большом театре; партию Фабио пел Леонид Собинов[11].
Отзывы и критика
Сам Тургенев в письме к Михаилу Стасюлевичу от 1 марта [13 марта] 1881 года сообщая о скором окончании своего «фантастического рассказа», он вскользь добавил: «Наперед Вам говорю, что ругать его будут лихо… Но ведь мы с Вами — обстрелянные птицы». В письмах к друзьям писатель называет свою повесть «легонькой чепухой» и «вещью незначительной». Однако пессимистические прогнозы Тургенева не оправдались, так как «Песнь торжествующей любви» была довольно благосклонно встречена критикой. После появления первых откликов в печати Тургенев в письме к Якову Полонскому от 8 ноября [20 ноября] 1881 года с приятным удивлением констатирует: «Сколько мне известно, мою италиянскую легенду бранят меньше, чем я мог ожидать». 24 ноября [6 декабря] 1881 года Тургенев убедившись, что первые положительные отзывы не единичны, писал Жозефине Полонской: «Неожиданная судьба моей италиянской новеллы! В России её не только не ругают, но даже хвалят…»[3][1][2]
Оценки писателей Якова Полонского и [Анненков, Павел Васильевич|Павла Анненкова]] читавших повесть ещё до её появления в печати, были весьма высокими. Анненков в письме к Стасюлевичу 3 октября 1881 года писал: «Должен Вам сказать, что по форме, то есть по рассказу, это маленький шеф дёвр. Такого мастерства в изложении не много и у него самого. Ну, а по гипнотическому своему содержанию он должен сделаться предметом великих насмешек всего нашего зверинца, да, судя по эпиграфу, автор ничего другого не ожидает… Полагаю, не очень много будет у рассказа читателей, похожих на меня»[9].
Литературный критик и публицист Виктор Буренин писал для «Нового времени» что для него поэтичность «Песни», необыкновенно удачное слияние в ней «самого глубокого реализма с самым странным фантастическим содержанием» послужили поводом к провозглашению идеи «чистого искусства». Восхищаясь тонкостью обработки далекого от современности сюжета «с мистической подкладкой», критик восхвалял автора за то, что тот, «отложив в сторону современную действительность, с её тупыми и шарлатанскими злобами дня, дал читателям изящную поэму, не имеющую никакого отношения к героям и деяниям нашего времени»[12].
Скульптор Марк Антокольский прочитав повесть так писал о ней: «…очень милая сказка Тургенева, — жаль только, что это подражание есть шаг назад… А все-таки большое спасибо Тургеневу: он первый показал, что нам теперь лучше всего забыться, спать, бредить в фантастическом сне»[13]
Публицист Михаил Кулишер в своей «Литературной заметке» для газеты «Заря» писал что новая повесть Тургенева «вещь очень скучная и пустая, хотя и отделана мастерски, она не имеет абсолютно никакого смысла, а есть не более чем порождение праздной фантазии художника»[14]
С резкой критикой повести выступил в «Отечественных записках» публицист Николай Михайловский писав тем, кто увидел в этом произведении лишь «чистую поэзию», он заявлял, что если даже художник «захочет отдаться исключительно на волю своего влечения к прекрасному, то нравственный элемент все-таки бессознательно войдет в его работу, но войдет в том грубом, сыром виде, в каком он носится в окружающей художника среде». В полемическом задоре он свел свои рассуждения к тому, что это произведение — «очень скудная история из области низменных инстинктов, поль-де-коковский анекдот, который решительно не стоило вставлять в такую блистающую роскошью фантазии рамку»[15].
На экране
- 1915 год — «Песнь торжествующей любви» Евгения Бауэра)
- 1923 год — «Песнь торжествующей любви» Виктора Туржанского
- 1969 год — «Песнь торжествующей любви» Анджея Жулавского
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Полное собрание сочинений и писем : в 30 т. : сочинения : в 12 т. : письма : в 18 т. / И. С. Тургенев ; АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом); [редакционная коллегия: М. П. Алексеев (главный редактор) и др.]. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : Наука, 1978
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Творчество И. С. Тургенева: Сборник статей / Под общ. ред. С. М. Петрова ; Ред.-сост. И. Т. Трофимов. — Москва : Учпедгиз, 1959. — 576 с
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. — 2-е изд. Т. 1-10. — Санкт-Петербург : тип. Глазунова, 1884.
- ↑ St. Petersburger Zeitung, 1881, № 309—316, 5—12 November; National-Zeitung, 1881, November
- ↑ La Nouvelle Revue, 1881, novembre, v. 13, p. 417—441.
- ↑ «Подъем», 1965, № 1, с. 145
- ↑ Tourgenew J. The Song of Triumphant Love. Adapted by M. Ford. New York, 1882
- ↑ Den sejrrige Kjaerligheds Sang. Paa Dansk red V. Møller. — В кн.: Turgenjew J. Sidste digtninge. Kjøbenhavn, 1884
- ↑ 9,0 9,1 Стасюлевич, т. 3, с. 396
- ↑ Песнь торжествующей любви (Сон). Либретто Л. Г. Монда <Л. Г. Мундштейна>. М., 1894.
- ↑ Бернандт Г. Словарь опер, впервые поставленных или изданных в дореволюционной России и в СССР (1736—1959). М., 1862, с. 224—225
- ↑ Новое время, 1881, № 2045, 6 (18) ноября
- ↑ Марк Матвеевич Антокольский, 1843—1909 : Его жизнь, творения, письма и ст. / Под ред. В. В. Стасова. 1853—1883. — Санкт-Петербург ; Москва : т-во М. О. Вольф, 1905. — 1047 с. — С.444
- ↑ «Заря», Киев, № 251, 14 (26) ноября
- ↑ «Отечественные записки», 1881, № 12, с. 199—198
Литература
- Полное собрание сочинений И. С. Тургенева : в 12 т.: с портр. автора, гравир. на стали Ф. А. Брокгаузом и 2-мя автогр. — Санкт-Петербург : Изд. А. Ф. Маркса, 1898.
- Сочинения И. С. Тургенева : (1844-1868-1874-1880) в десяти томах. — Москва : насл. бр. Салаевых, 1880.
- Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. — 2-е изд. Т. 1-10. — Санкт-Петербург : тип. Глазунова, 1884.
- Песнь торжествующей любви / [Соч.] И. С. Тургенева. — Лейпциг : В. Гергард, 1882 (Веймар). — 40 с.
Данная статья имеет статус «проверенной». Это говорит о том, что статья была проверена экспертом |