Песнь торжествующей любви

Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Песнь торжествующей любви
Песнь торжествующей любви
Жанр повесть
Автор Иван Сергеевич Тургенева
Язык оригинала русский
Дата написания 1881 год
Дата первой публикации 1881 год (в журнале «Вестник Европы»)

«Песнь торжествующей любви» — повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1881 году и впервые опубликована в этом же году в одиннадцатом номере журнала «Вестник Европы» с посвящением французскому прозаику-реалисту Гюставу Флоберу. В 1897 году в Большом театре вышла одноимённая опера Антона Симона и Николая Вильде; в 1915 году вышел одноимённый художественный фильм Евгения Бауэра и Александра Ханжонкова.

История создания

Повесть писателя Ивана Сергеевича Тургенева, написанная им в 1881 году и впервые опубликована в этом же году в одиннадцатом номере журнала «Вестник Европы» с посвящением французскому прозаику-реалисту Гюставу Флоберу. Работа над повестью была начата Тургеневым в 1879 году. Замысел повести отражён в конспекте первой редакции, написанном почти без помарок и совпадающем в основных чертах с сюжетом будущего произведения, не совпадают только имена героев и конец. 1 марта [13 марта1881 года Тургенев писал публицисту Михаилу Стасюлевичу: «Неожиданное известие! Оставьте в апрельском №-е „Вестника Европы“ 20 страничек для некоторого фантастического рассказа Вашего покорного слуги, который (рассказ) Вы получите от сегодняшнего числа через 15 дней». В письме к тому же Стасюлевичу от 11 сентября [23 сентября1881 года Тургенев называет своё произведение «италиянским пастиччио» и сообщает о стремлении к тому, чтобы «тон был выдержан до малейших подробностей»[1][2][3]. В ноябре 1881 года перевод повести появился сразу в двух немецких изданиях («St. Petersburgische Zeitung» и «National-Zeitung»)[4] и во французском («La Nouvelle Revue française»)[5]. Французский перевод повести был сделан Тургеневым и Полиной Виардо[6]. В 1882 году повесть была издана и неоднократно переиздавалась в Америке[7], а в 1884 году в Дании[8]. В письмах к друзьям Тургенев часто говорил о популярности своей «Песни» на западе, в частности 23 ноября [5 декабря1881 года он писал:

…в России её не ругали — а здесь в Париже даже находят, что я ничего лучшего не написал! Вот уж точно — «не знаешь, где найдешь, где потеряешь»[9]

Сюжет

Эту историю рассказчик вычитал в одной старинной итальянской рукописи. Действие происходит в середине XVI века в итальянском городе Феррара, где проживали два юноши — Муций и Фабий. Смуглый и темноволосый Муций занимался музыкой, а высокий светловолосый Фабий учился живописи. В городе с матерью-вдовой жила прекрасная девушка по имени Валерия, которую редко можно было увидеть на людях «О, как счастлив будет тот юноша, для кого распустится наконец этот ещё свёрнутый в лепестках своих, ещё нетронутый и девственный цветок». Тем не менее, юношам удалось познакомиться с её матерью, и они стали бывать в их доме. Оба полюбили Валерию, но когда оба попросили её руки, девушка попросила мать выбрать ей жениха. В результате Фабий женился на Валерии, а Муций уехал путешествовать по Востоку. Фабий и Валерия жили счастливо, однако детей у них не было. Вскоре мать Валерии умерла. Однажды по прошествии пяти лет, Муций внезапно вернулся в город, привезя с собой множество восточных изделий и немого слугу-малайца. Узнав о приезде Муция, Фабий пригласил того поселиться у него на вилле в свободном павильоне. Вечером, когда Муций долго рассказывал о своих путешествиях, он подарил Валерии жемчужное ожерелье, которое попросил её надеть. Кроме того, Муций угостил Фабия и Валерию ширазским вином, «вкусом оно не походило на европейские вина; оно было очень сладко и пряно, и, выпитое медленно, небольшими глотками, возбуждало во всех членах ощущение приятной дремоты» а также сыграл на индийской скрипке удивительную радостную мелодию, услышанную им на Цейлоне и называемую там «песнью счастливой, удовлетворённой любви». Ночью Валерии приснился сон, в котором она приходила в какое-то помещение, где её заключал в объятья Муций. На следующий день Муций рассказал, что также видел сон, в котором он обнимал свою бывшую возлюбленную, умершую когда то в Индии. Фабий пытался продолжить портрет Валерии, который он писал, где он изобразил жену с атрибутами святой Цецилии Римской (лат. Caecilia Romana, итал. Santa Cecilia), однако он не смог уловить её обычного выражения лица, так как в нём было беспокойство. «Невесело провели этот день оба супруга. Казалось, что-то тёмное нависло над их головами… но что это было — они назвать не могли». Вскоре, как то ночью, Фабий заметил, что Валерии нет в постели, и увидел её, входящей в спальню из сада, в сомнабулическом состоянии. На следующий день Муций исчез и не вернулся домой к ночи. Среди ночи Валерия встала с постели и, как лунатик, пошла в сад. Фабий вышел за ней и увидел, что Муций, в таком же состоянии, идёт ей навстречу. Фабий выхватил кинжал и ударил им Муция, а затем отнёс Валерию домой. На следующий день он увидел, что безжизненный Муций лежит в павильоне, а слуга-малаец проводит над ним какие-то магические обряды. Позже Фабию сообщили, что малаец с Муцием хочет покинуть дом Фабия и просит дать ему лошадей. Фабий увидел, что малаец своими обрядами смог оживить Муция, хотя тот по-прежнему выглядел едва живым. «Веки мертвеца затрепетали, неровно расклеились, и из-под них показались тусклые, как свинец, зеницы. Гордым торжеством и радостью, радостью почти злобной, просияло лицо малайца». После их отъезда Фабий больше не видел Муция, и к Валерии снова вернулось её прежнее умиротворённое состояние. Однажды Валерия помимо своей воли сыграла на органе песнь торжествующей любви, и в тот же миг впервые «почувствовала в себе трепет новой, зарождающейся жизни»… [3][1][2]

Театральные постановки

В конце XIX века были созданы либретто и написана музыка двух опер на основе тургеневского сюжета. Опера Вильгельма Гартевельда, впервые поставленная в 1895 году в Харькове, неоднократно затем до 1909 года ставилась в Москве и во многих провинциальных театрах[10]. Опера Антона Симона и Николая Вильде шла в 1897 году в Большом театре; партию Фабио пел Леонид Собинов[11].

Отзывы и критика

Сам Тургенев в письме к Михаилу Стасюлевичу от 1 марта [13 марта1881 года сообщая о скором окончании своего «фантастического рассказа», он вскользь добавил: «Наперед Вам говорю, что ругать его будут лихо… Но ведь мы с Вами — обстрелянные птицы». В письмах к друзьям писатель называет свою повесть «легонькой чепухой» и «вещью незначительной». Однако пессимистические прогнозы Тургенева не оправдались, так как «Песнь торжествующей любви» была довольно благосклонно встречена критикой. После появления первых откликов в печати Тургенев в письме к Якову Полонскому от 8 ноября [20 ноября1881 года с приятным удивлением констатирует: «Сколько мне известно, мою италиянскую легенду бранят меньше, чем я мог ожидать». 24 ноября [6 декабря1881 года Тургенев убедившись, что первые положительные отзывы не единичны, писал Жозефине Полонской: «Неожиданная судьба моей италиянской новеллы! В России её не только не ругают, но даже хвалят…»[3][1][2]

Оценки писателей Якова Полонского и [Анненков, Павел Васильевич|Павла Анненкова]] читавших повесть ещё до её появления в печати, были весьма высокими. Анненков в письме к Стасюлевичу 3 октября 1881 года писал: «Должен Вам сказать, что по форме, то есть по рассказу, это маленький шеф дёвр. Такого мастерства в изложении не много и у него самого. Ну, а по гипнотическому своему содержанию он должен сделаться предметом великих насмешек всего нашего зверинца, да, судя по эпиграфу, автор ничего другого не ожидает… Полагаю, не очень много будет у рассказа читателей, похожих на меня»[9].

Литературный критик и публицист Виктор Буренин писал для «Нового времени» что для него поэтичность «Песни», необыкновенно удачное слияние в ней «самого глубокого реализма с самым странным фантастическим содержанием» послужили поводом к провозглашению идеи «чистого искусства». Восхищаясь тонкостью обработки далекого от современности сюжета «с мистической подкладкой», критик восхвалял автора за то, что тот, «отложив в сторону современную действительность, с её тупыми и шарлатанскими злобами дня, дал читателям изящную поэму, не имеющую никакого отношения к героям и деяниям нашего времени»[12].

Скульптор Марк Антокольский прочитав повесть так писал о ней: «…очень милая сказка Тургенева, — жаль только, что это подражание есть шаг назад… А все-таки большое спасибо Тургеневу: он первый показал, что нам теперь лучше всего забыться, спать, бредить в фантастическом сне»[13]

Публицист Михаил Кулишер в своей «Литературной заметке» для газеты «Заря» писал что новая повесть Тургенева «вещь очень скучная и пустая, хотя и отделана мастерски, она не имеет абсолютно никакого смысла, а есть не более чем порождение праздной фантазии художника»[14]

С резкой критикой повести выступил в «Отечественных записках» публицист Николай Михайловский писав тем, кто увидел в этом произведении лишь «чистую поэзию», он заявлял, что если даже художник «захочет отдаться исключительно на волю своего влечения к прекрасному, то нравственный элемент все-таки бессознательно войдет в его работу, но войдет в том грубом, сыром виде, в каком он носится в окружающей художника среде». В полемическом задоре он свел свои рассуждения к тому, что это произведение — «очень скудная история из области низменных инстинктов, поль-де-коковский анекдот, который решительно не стоило вставлять в такую блистающую роскошью фантазии рамку»[15].

На экране

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 Полное собрание сочинений и писем : в 30 т. : сочинения : в 12 т. : письма : в 18 т. / И. С. Тургенев ; АН СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом); [редакционная коллегия: М. П. Алексеев (главный редактор) и др.]. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва : Наука, 1978
  2. 2,0 2,1 2,2 Творчество И. С. Тургенева: Сборник статей / Под общ. ред. С. М. Петрова ; Ред.-сост. И. Т. Трофимов. — Москва : Учпедгиз, 1959. — 576 с
  3. 3,0 3,1 3,2 Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. — 2-е изд. Т. 1-10. — Санкт-Петербург : тип. Глазунова, 1884.
  4. St. Petersburger Zeitung, 1881, № 309—316, 5—12 November; National-Zeitung, 1881, November
  5. La Nouvelle Revue, 1881, novembre, v. 13, p. 417—441.
  6. «Подъем», 1965, № 1, с. 145
  7. Tourgenew J. The Song of Triumphant Love. Adapted by M. Ford. New York, 1882
  8. Den sejrrige Kjaerligheds Sang. Paa Dansk red V. Møller. — В кн.: Turgenjew J. Sidste digtninge. Kjøbenhavn, 1884
  9. 9,0 9,1 Стасюлевич, т. 3, с. 396
  10. Песнь торжествующей любви (Сон). Либретто Л. Г. Монда <Л. Г. Мундштейна>. М., 1894.
  11. Бернандт Г. Словарь опер, впервые поставленных или изданных в дореволюционной России и в СССР (1736—1959). М., 1862, с. 224—225
  12. Новое время, 1881, № 2045, 6 (18) ноября
  13. Марк Матвеевич Антокольский, 1843—1909 : Его жизнь, творения, письма и ст. / Под ред. В. В. Стасова. 1853—1883. — Санкт-Петербург ; Москва : т-во М. О. Вольф, 1905. — 1047 с. — С.444
  14. «Заря», Киев, № 251, 14 (26) ноября
  15. «Отечественные записки», 1881, № 12, с. 199—198

Литература

  • Полное собрание сочинений И. С. Тургенева : в 12 т.: с портр. автора, гравир. на стали Ф. А. Брокгаузом и 2-мя автогр. — Санкт-Петербург : Изд. А. Ф. Маркса, 1898.
  • Сочинения И. С. Тургенева : (1844-1868-1874-1880) в десяти томах. — Москва : насл. бр. Салаевых, 1880.
  • Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. — 2-е изд. Т. 1-10. — Санкт-Петербург : тип. Глазунова, 1884.
  • Песнь торжествующей любви / [Соч.] И. С. Тургенева. — Лейпциг : В. Гергард, 1882 (Веймар). — 40 с.
WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!