Озвучка — это огромное слагаемое успеха любого фильма. На марафоне «День студента со «Знанием» резиденты проекта «Актеры Дубляжа» рассказывают об искусстве озвучания и демонстрируют свои навыки! Как у них получается так владеть своим голосом, видоизменять его, воспроизводить самые разные звуки и в чем секрет той самой «киношной» интонации? Узнайте в нашем видео: получилось очень интересно, весело и познавательно!
Озвучка – важная составляющая любого кино. К ней прибегают не только в случаях с мультфильмами, документалками или локализациями иностранных картин (речь о дублировании или закадровом озвучивании), но и в случае с фильмами на родном для зрителя языке – реплики актёров для финальной версии записываются после съёмок, на этапе постпродакшна.
В марафоне «День студента со «Знанием» приняли участие Дарья Блохина и Карен Арутюнов. Резиденты нашумевшего проекта «Актёры дубляжа» продемонстрировали свои навыки, рассказали, как стать актёром дубляжа, поделились секретами и хитростями искусства озвучивания.
Это чётко продуманный продюсерский проект.
Карен рассказал, что долго к этому шёл: много экспериментировал с голосом, делился результатами в соцсетях. Когда при малом количестве подписчиков видео начали наб
Далее Карен принял решение найти сподвижников. Из критериев – не только подходящий голос, но и привлекательная внешность. Это было важно, поскольку останавливаться только на скетчах Карену не хотелось. Он планировал создать шоу с живой аудиторией. Собственно, так и состоялось знакомство с Дарьей.
В основном, импровизация. Потому что тогда смешнее выходит.
По мнению Дарьи, когда в голове готовый текст, пропадает магия.
Существует мнение: когда актёр дубляжа выходит на сцену – это не совсем хорошо.
Дарья прокомментировала высказывание:
Они не видели, как те выходят на сцену.
Карен дополнил: голоса актёров дубляжа – это и есть их сила. Однако, подчёркивает артист, важно иметь чувство юмора и интеллект, которые помогают импровизировать и генерировать шутки.
У нас не уникальные голоса, мы просто умеем с ними работать.
Думаем, Дарья утешила многих. Оказывается, чтобы стать актёром дубляжа, нужно просто уметь работать с голосом, его тембром, диафрагмой, гортанью.
Надо провести правильную подготовку, чтобы тебя это не застигло врасплох, и твой голос не зазвучал быстро и высоко.
Дарья посоветовала научиться бороться с реактивным волнением (из-за него происходят зажимы в диафрагме) и заняться упражнениями, например дыхательной гимнастикой Стрельниковой.
Также предложила интересную методику: положить одну руку на живот, вторую – на живот, при этом вдыхать носом, надувая и фиксируя живот. Далее поднять грудь вверх, надуть щёки, сбросить всё напряжение на диафрагму и держать 30 секунд.
Когда диктор с вами разговаривает чуть ниже, то вы подсознательно ему чуть больше доверяете.
Дарья уточнила, что это касается документальных фильмов. В качестве аргумента она привела факт: человек подсознательно плохо воспринимает высокие частоты. При этом в кинематографе высокий голос может быть востребован – зависит от роли, концепции персонажа.
У каждого человека большой диапазон. Надо правильно найти свой голос, а потом от него отходить.
Карен поделился мотивирующей историей из личного опыта: на старте проекта «Актёры дубляжа» он владел одним голосом, но при работе над сериалом пришлось дарить разные голоса сразу нескольким персонажам.
К слову, это лишь малая часть того, что рассказали резиденты проекта «Актёры дубляжа» в ходе встречи. О стандартах профессии, региональных говорах, любимых киноактёрах, режиссёрах и многом другом – в видео!
Необходимость в появлении этой профессии возникла тогда, когда появился запрос на адаптацию определенных видеоматериалов для конкретной аудитории. Несмотря на большое развитие советского, а потом и российского кинематографа, отечественный зритель желал большего разнообразия.
Неудивительно, что в начале 90-х годов был очень большой интерес к американским боевикам и другим фильмам, кассеты с которыми буквально хлынули на российский рынок. Естественно, подавляющее большинство российской аудитории не имело навыков английского языка, поэтому появился запрос на перевод американских фильмов. Он сохраняется и по сей день, поэтому профессия актера дубляжа будет всегда востребованной.
Озвучиванием фильмов и сериалов занимаются подготовленные специалисты, которые умеют работать со своим голосом. Здесь очень важно изучить характер самого персонажа, чтобы озвучка была максимально естественной. У зрителя не должно возникать диссонанса между тем, что он слышит и видит на экране.
Озвучкой занимаются многие профессиональные актеры, которые не только хорошо владеют своим голосом, но еще и способны полностью передать характер персонажа, его чувства и эмоции.
Чтобы стать профессионалом в любой сфере, вне зависимости от ее специфики, необходимо постоянно работать над собой, оттачивая свои профессиональные навыки. С актерами дубляжа та же история. Те, кто действительно хочет преуспеть и задержаться в профессии, постоянно совершенствуются, обновляют свои знания в этой области.
Роль озвучки крайне важна, потому что от ее качества напрямую зависит восприятие зрителем фильма, сериала, мультфильма или новой вышедшей игры. Иными словами, от этого зависит их коммерческий успех.
Вот несколько основных требований, которые предъявляются к актерам озвучки:
Актером дубляжа может стать практически любой человек, но важно помнить о том, что эта профессия предполагает постоянную работу над собой, над своей речью, дыханием и голосом.
Желательно получить соответствующее образование. На эту профессию обучают в театральных университетах, а также институтах культуры. Это очень хорошая база, которая помогает при дальнейшей работе. В некоторых учреждениях предусмотрена практика, поэтому опыт можно получить еще на этапе обучения.
Конечно, очень многое зависит и от самого человека. Даже отучившись в театральном учреждении, еще никто не гарантирует, что вы получите работу. Необходимо работать над собой, совершенствовать собственные навыки, при этом большое значение имеют и личные качества: стрессоустойчивость, целеустремленность, артистизм, позитивный настрой и т. д.
Пробовать себя в этой роли определенно стоит, потому что сегодня это очень перспективное направление. Озвучка необходима не только для мультфильмов и кино, но и для игровой индустрии. Многие крупные компании, которые работают в гейм-индустрии много лет, очень внимательно относятся к качеству дубляжа, потому что от этого напрямую зависит реакция игроков на игру и, как следствие этого, уровень продаж.